B2B(外贸)实战教学系统

Help

总则

第一章 概述

第一条 【制定目的】

为促进开放、透明、分享、责任的新商业文明,保障阿里巴巴国际站用户的合法权益,创建、维护和谐的商业环境,制订本规则。

 

第二条 【适用范围】

本规则对使用阿里巴巴国际站任何产品或服务(以下统称“服务”)的用户均适用。

 

第三条 【平等原则】

用户在适用规则上一律平等。

 

第四条 【 遵守法律和政策原则】

用户应遵守国家法律、行政法规、部门规章及规范性文件。

 

第五条 【合同优先性原则】

用户就使用服务已与阿里巴巴订立合同的,则合同 约定优先适用。合同中未约定的,则应适用本规则。本则适用阿里巴巴公布的其他相关规则。无合同约定或相关规则的,则阿里巴巴有权酌情处理,但阿里巴巴对用户的处理不应免除其应尽的法律责任。

 

第六条 【生效和修订】

本规则自发布之日起生效。阿里巴巴有权视实际运营需要不时完善、修改本规则,修改后的内容自阿里巴巴国际站公示指定之日且至少公示7天后生效。

 

第七条 【规则接受】

用户对本规则及/或其更新版本有异议的,应立即停止使用服务;用户实际使用阿里巴巴国际站服务的,即表明认可并接受本规则。如用户针对规则内容及修订有任何疑问,可咨询阿里巴巴客户服务部门。

 

第二章 定义

第八条 【阿里巴巴国际站】

阿里巴巴国际站,所涉域名为www.alibaba.com

 

第九条 【用户】

用户指具有完全民事行为能力的阿里巴巴国际站各项服务的使用者。

 

第十条 【买方】

买方指在阿里阿巴巴国际站浏览发布询价单或购买商品或服务(以下统称为“商品”)的用户。

 

第十一条 【卖方】

卖方指在阿里巴巴国际站发布公司或商品信息、许诺销售或销售商品的用户。卖方应当是依据其所在地相关法律合法注册并有效存续的法人单位。

 

第十二条 【信息】

信息指用户在阿里巴巴国际站上发布的商品信息、公司信息、交易信息、反馈信息、论坛言论等。

 

第十三条 【旺铺】

也称专用网址,是卖家在阿里巴巴国际站从事经营活动的场所之一。

 

第十四条 【帐户】

用户可用来在阿里巴巴国际站进行服务使用相关操作,帐户信息包含用户设置或确认的阿里巴巴国际站用户名、邮箱、手机号码、密码等相关信息。

 

第十五条 【交易】

交易指买方和卖方通过阿里巴巴国际站服务从事的买卖活动。

 

第十六条 【Secure Payment 服务】

Secure Payment服务,是指阿里巴巴国际站联合第三方支付平台Alipay推出的针对国际贸易提供交易资金安全保障的服务。

 

第十七条 【信用保障服务】

信用保障服务是阿里巴巴根据每个供应商在国际站上的基本信息和贸易交易额等其他信息综合评定并给予一定的信用保障额度,用于帮助供应商向买家提供跨境贸易安全保障的一种服务。

 

第十八条 【评价】

评价:指在成功完成在线交易后,交易双方对对方的交易情况作出的评述,评价记录是阿里巴巴用户交易状况的重要标记,用户在进行评价时应保证所作评价公正、客观、真实。

 

第十九条  【处罚】

指用户因自身违规行为而被处理,具体种类包括:严重警告、下架、删除、降权、帐号限权、帐号关闭等。

严重警告:指阿里巴巴通过电话、短信、邮件等形式提醒、告诫用户其行为已经构成了违规,应当及时予以改正,如仍进行或不停止违规行为,将给予更为严厉的处理。
下架:指阿里巴巴针对违规信息将进行信息下架,信息下架后用户仍可进行修改,修改正确后,信息方可正常发布。 
删除:指阿里巴巴针对违规信息做删除的处理,信息删除后用户不可修改。 
降权:指用户发布的产品信息排序被置后、屏蔽,包括搜索屏蔽和旺铺屏蔽。 
帐号限权:指阿里巴巴暂停用户包括但不限于以下权限:参加阿里巴巴国际站的各类推广、营销活动,或各类阿里巴巴国际站服务的使用。被限权用户在限权期限内服务费用(如有)照常计算,服务期限不予延长。
帐号关闭:阿里巴巴终止向用户提供任何服务,并在一定情况下不予退返服务费用(如有)。

 

第二十条 【天】

以天为单位计算期限时,均指自然日,有例外规定的除外。

第三章 帐号注册及管理

第二十一条 【注册前提】

用户在申请注册阿里巴巴国际站用户帐号前,应了解、同意并遵守《Free Membership Agreement》等相关协议/规则。

 

第二十二条【帐号仅限自身注册】

用户应以其自身名义注册阿里巴巴国际站帐号,不得有如下行为:

(一)冒用他人名义注册帐号;
(二)向他人出租、出借其营业执照等法人单位证明文件用以注册帐号;
(三)借用、租用他人营业执照用以注册帐号;
(四)伪造、变造营业执照用以注册帐号。

 

第二十三条【帐号信息合法合规】

用户应依照用户帐号信息中不得包含有违反国家法律法规、涉嫌侵犯他人权利或干扰阿里巴巴正常运营秩序等的相关信息。

 

第二十四条 【帐号管理】

用户应严格保密并妥善保管帐户及密码,并应管理及规范帐户操作人的行为。同时用户需定期检查帐户的安全性、不断加强对各种钓鱼网站的识别能力,应禁止离职人员继续使用帐户并应及时变更密码。

 

第二十五条 【帐号责任】

用户明确同意通过其国际站帐号及密码进行的任何操作均应被视为用户行为,其法律后果由用户自身承担。
 

第二十六条  【服务使用】

用户帐户下购买的服务仅限其自身使用,不得许可他人使用;用户不得擅自将服务全部或部分转让给他人。

 

第二十七条  【帐号安全】

为了保护用户的合法权益,阿里巴巴一旦发现(或有理由怀疑将发生)数据异常或账号行为存在潜在风险,包括但不限于IP地址异常、信息泄露、信息被扒取、信息被非法使用等可能危害到用户或平台利益的情况,阿里巴巴有权对相关用户账号随时即采取各种保护、限制、或处罚措施。

 

 

第四章 信息发布

第二十八条 【合规、不侵权】

用户在阿里巴巴国际站发布信息应遵循合法、真实、准确、有效、完整的基本原则,遵守不同国家、地区及司法管辖区的法律规定、监管要求或公序良俗,不得侵犯他人知识产权等合法权益。阿里巴巴有权对违反上述规则的相关用户账号或商品采取相应措施。详见《阿里巴巴国际站禁限售规则》《阿里巴巴国际站知识产权规则《不当使用他人信息处理规则》

 

第二十九条 【滥发】

用户发布信息应符合电子商务英文网站的一般规范及要求,不得有滥发、类目错放、重复铺货等行为。

阿里巴巴国际站的信息发布操作规范应遵循:《产品信息填写规则》 、《公司信息填写规则》《商品信息滥发违规处罚规则》,以及《阿里巴巴国际站搜索排序规则》等其他阿里巴巴不时公布的操作规范和指引。

 

第五章 国际站交易规则

第一节 交易行为原则

第三十条【诚信交易原则】

用户应恪守诚信交易原则,按交易双方的约定履行相关交易,按照约定的时间、地点、交运方式、支付方式、货品验收方式等进行真实有效的交易行为,共同营造阿里巴巴国际站合法、诚信的交易市场秩序。

 

第三十一条【合法合规原则】 

阿里巴巴国际站的用户在交易中使用阿里巴巴国际站服务(包括但不限于交易服务)的,应遵守所有适用的法律法规、本规则、其他在阿里巴巴国际站不时公布的规则(下称“相关规则”)及有关服务相应的阿里巴巴国际站合同。

 

第二节 交易规则的适用范围

第三十二条【交易规则的适用范围】

本规则适用于阿里巴巴国际站用户(作为买卖双方)相关的跨境货物交易(简称交易),不适用于外贸服务市场等中国大陆境内用户间的产品或服务交易。

 

第三节 跨境交易合同

第三十三条【跨境交易合同】

阿里巴巴国际站支持买卖双方通过网站提供的在线交易系统及相关技术服务(统称“在线交易服务”)进行跨境货物交易。买卖双方在进行上述交易时,应遵守本规则、阿里巴巴交易服务协议、相关的阿里巴巴国际站服务合同(如中国供货商服务合同)和相关规则。买卖双方有责任协商确认与上述交易对应的跨境交易合同,并就货品数量、价格、规格材质等货品属性及支付方式、交付时间、地点、交运方式、货品验收等条款进行诚信的约定。如果用户使用Secure Payment信用保障(Trade Assurance)等特殊服务,则首先应按前述特殊服务相应的合同约定和/或规则(如适用)处理,但如果前述规则没有明确规定,则按本规则处理。

为维护阿里巴巴国际站诚信的交易环境和平台健康有序的市场秩序,对于不当获取网站权益的合同、不真实的合同、或不诚信的合同等,阿里巴巴有权单方决定对相关交易及涉及用户进行处置和处罚,并保留对不当获取的网站权益进行处置和追偿相关损失等权利。

阿里巴巴并不鼓励用户(作为买方或卖方)通过本站结识后仍然坚持通过线下传统跨境贸易方式进行交易,请买卖双方自行保留相关交易凭证,并维护相应权益。对于此类线下合同所引发的纠纷,阿里巴巴仅提供有限的纠纷调处。

 

第四节 支付

第三十四条【支付】

在确认合同后,买卖双方应按照阿里巴巴补充服务协议进行交易支付。同时,买方应依照交易合同约定的支付金额、支付方式、收款账号进行付款。如果用户使用Secure Payment信用保障(Trade Assurance)等特殊交易服务,则首先应按前述特殊交易服务相应的支付规则(如适用)处理,但如果前述规则没有明确规定,则按本规则处理。

为保障买卖双方的权益,阿里巴巴国际站强烈建议使用Secure Payment信用保障(Trade Assurance)交易服务产品认可的支付方式。

除非特殊约定,一般情况下交易所产生的额外费用(如银行、第三方机构收取的费用)由产品或服务的使用方承担;买卖双方应自行承担交易过程中汇率变动的风险。

 

第五节 投诉纠纷的调处

第三十五条【投诉纠纷的调处】

用户在在线交易服务中或通过阿里巴巴国际站结识后,通过线下传统贸易方式进行交易,而在交易履行过程中产生交易争议,买卖双方应自行协商解决,若双方无法协商或协商不能达成一致意见,一方或双方可申请提交阿里巴巴进行纠纷调处,阿里巴巴有权根据相关规则决定是否受理相关争议投诉。其中,发起交易纠纷投诉、提出判责要求的用户称为投诉方,另一方为被投诉方。

 

阿里巴巴可视实际情况行使单方面决定权,同意介入调处其交易纠纷。阿里巴巴提供投诉举报平台(网址:https://service.alibaba.com/complaint/center/index.htm,下称"投诉平台")供争议双方使用。争议双方应通过投诉平台提交投诉、反通知、支持双方主张的证据材料。投诉方未在规定时间内提供证据材料或虽提交证据材料不能充分说明其主张的,阿里巴巴有权不予受理并关闭该投诉。投诉双方应保证在投诉平台所提供的证据材料真实、准确且没有误导性。任意一方有涂改、伪造、变造证据材料情形的,阿里巴巴有权直接做出不利于该方的决定。

 

阿里巴巴目前接受三种交易类型的纠纷投诉,范围如下

交易类型

投诉时效

纠纷调处时效

保障金额

使用信用保障服务的交易

根据交易合同中发货方式的不同而有所差异,且最长不超过确认收货后【30】天。

阿里巴巴纠纷处理团队会在【20】天内给出答复,若有特殊情况,纠纷调处处理时长会有适当的调整。

 

因交易合同中保障范围的不同而有所差异,且最大不超过交易合同实收金额

使用Secure payment的交易

买家完成支付后至确认收货前或系统自动确认收货前,且最长不超过卖家发货之日起【90】天

使用线下支付的交易

在约定交货之日起【90】天内

注:上述表格中信用保障和Secure Payment相关内容仅供参考,具体以上述服务相关协议和规则为准。

对于涉嫌欺诈类投诉(包括但不限于收款不发货、严重货不对版和收货不付款等情况),阿里巴巴有权延长投诉受理时效或不设具体的受理时效。

卖家对销售的货品负有承担售后问题的责任,须自觉遵守对买家做出的售后服务承诺,并遵守相关法律、法规及/或阿里巴巴国际站相关规则。若用户在未按照履行约定导致交易中产品的主要商业目标无法达成的情况,平台有权利根据实际投诉情况来酌情延长纠纷投诉受理时效,不受上述投诉受理时效规则所限。

对于阿里巴巴决定调处的纠纷,阿里巴巴将根据相关规则对相关事实进行认定,双方均有义务针对自己主张提供相关事实依据,阿里巴巴有权根据已搜集到的数据进行独立判断,并作出处理决定。若认定某方存在违约违规行为,阿里巴巴将按相关服务合同及相关规则进行处理。

鉴于阿里巴巴非专业争议解决机构,对证据的鉴别能力及对纠纷的处理能力有限,阿里巴巴不保证争议处理结果符合买卖双方的期望,亦不对争议处理结果承担任何责任。如阿里巴巴介入斡旋后,买卖双方仍无法就相关争议达成一致意见的,买卖双方应另行采用诉讼或仲裁等方式解决争议。同时,阿里巴巴的处理并不能免除责任方依据适用法律法规应受的处罚。

因争议双方达成和解、谅解而投诉方撤销投诉的,则阿里巴巴有权对被投诉方免除处罚,但因被投诉方引诱、威胁、胁迫等不适当方式导致撤销投诉、或阿里巴巴认为不适合免除的除外。

 

第六节 交易评价及买卖双方的沟通

第三十六条【交易评价及沟通】

对于阿里巴巴认可的在线交易方式,买家可以对完结的交易进行评价。

交易类型

评价时限

使用信用保障服务的交易

因交易合同中保障范围的不同而有所差异,最长不超过【45】天

使用secure payment的交易

买家确认收货后或系统自动确认收货起最长不超过【30】天

注:上述表格中信用保障和Secure Payment相关内容仅供参考,具体以上述服务相关协议和规则为准。

对于在评价或沟通中,禁止出现违法或不当言语(包括但不限于跟该交易无关的广告消息、淫秽、色情、侮辱、诽谤、泄露他人姓名、联系方式、地址等隐私、侵犯他人合法权益方面的言语及破坏社会稳定等言语),阿里巴巴有权视情况隐藏或屏蔽相关内容,或直接删除整条评价及相应的评价积分,并对相关用户进行处理。

 

第六章 违约、违规及处理

第一节  阿里巴巴国际站用户违规处罚原则

第三十七条 【违规处罚原则】

阿里巴巴有权对用户的行为及适用的规定进行认定,并据此处理。对于本规则未包含的其他损害用户或阿里巴巴利益的违规行为,阿里巴巴可以酌情参照处理,并对本规则及时进行补充。阿里巴巴依据本规则做出的相关处罚并不能免除用户根据法律法规、用户与阿里巴巴订立的合同等应当承担的赔偿及其他一切责任。

 

第三十八条 【违规处罚标准】

阿里巴巴国际站目前有两种违规处罚计算方式:以积分累计扣分处罚和计次累计处罚。详见《阿里巴巴国际站用户违规处罚标准》。

 

第二节 违反信息发布规则的处理

用户发布违反信息发布规则的信息,阿里巴巴有权退回/删除违规信息并采取对应的处罚措施,包括但不限于累计违规行为罚分、拒绝用户参加或使用阿里巴巴国际站的各类活动或服务、限制账号权限、关闭账号等,具体规则包括但不限于以下内容:

第三十九条 【禁限售违规处罚】

用户发布违反禁限售规则的相关信息的,阿里巴巴有权依据《阿里巴巴国际站禁限售规则》对违规行为进行处罚。(点此了解禁限售违规罚分细则

 

第四十条 【知识产权违规处罚】

用户发布含有他人知识产权的信息,阿里巴巴有权依据《阿里巴巴国际站知识产权规则》对违规行为进行处罚。(点此了解知识产权违规罚分细则

 

第四十一条 【重复铺货的处理】

用户有重复铺货行为的,阿里巴巴有权依据商品信息滥发违规处罚规则进行处理。

 

第三节 商品品质违规处罚规则

第四十二条 【商品品质违规处罚】

商品品质违规行为,指用户通过阿里巴巴国际站所发布、销售的商品存在信息发布违规、产品实物违规的行为。阿里巴巴将通过商品信息排查、实物抽检等方式进行监控并依据相关规则对相关信息及/或用户进行相应处罚。

 

第四节 违反交易行为规则的处理

第四十三条  【交易违规处罚】

用户违反阿里巴巴国际站交易相关规则的,阿里巴巴有权依据《阿里巴巴国际站交易违规处罚规则》对违规行为进行处罚。(点此了解交易纠纷罚分细则)。

用户有通过不正当方式提高其的商品销量或交易量、获取网站会员积分(点击了解详情)、信用累积等不当利益行为的,阿里巴巴将按搜索排序下调或搜索降权等对相关产品信息做出处理,并根据情节严重程度对供应商采取限制参加平台营销活动、限制国际站帐号部分或全部权限、关闭帐号等的处理。

 

 

第五节 不正当谋利和不诚信行为

第四十四条 【不正当谋利行为的定义】

不正当谋利,是指用户采用不正当手段谋取利益的行为,包括:
(1) 向阿里巴巴国际站工作人员及/或其关联人士提供财务、消费、贷款或商业机会等;

(2)通过其他不正当手段谋取利益的;

 

第四十五条 【不正当谋利行为的处罚】

用户有上述不正当谋利行为的,无论是否获得利益,阿里巴巴有权立即关闭该用户的国际站帐号,并有权视情况决定关闭该用户其他的阿里巴巴国际站关联帐号。实施不正当谋利行为的用户有如实主动申报及/或如实积极举报情形的,阿里巴巴酌情给予从轻或减轻的处理措施。

 

第四十六条 【不诚信行为的定义】

不诚信行为,是指用户不遵守诚实信用原则,采用欺骗、虚假宣传、恶意误导、造假、恶意违约、不正当竞争、欺诈、胁迫、违法违规等,以不诚信手段获取利益或打击竞争对手的行为。

 

第四十七条 【不诚信行为的处罚】

用户有上述行为之一的,阿里巴巴有权根据其违规情节采取警告、删除信息、限权、屏蔽搜索、中止及/或终止服务等处罚措施,同时也有权关闭该用户的国际站账号及/或其关联账号,由此导致的一切损失由用户自行承担。

用户涉嫌上述行为的,阿里巴巴有权中止相关服务,并有权自行或通过第三方调查核实,用户应当积极配合;用户拒不配合调查及核实的,阿里巴巴有权终止相关服务(即阿里巴巴通过技术手段识别的任何与用户账号相关联的账号,包括但不限于用户在阿里巴巴关联公司及/或关联网站开通的任何账号,由此导致的一切损失由用户自行承担。

实施不诚信行为的用户有如实主动申报及/或如实积极举报的情形的,阿里巴巴酌情给予从轻或减轻的处理措施。

 

第四十八条 【关联公司和网站】

用户使用阿里巴巴国际站的任何服务,应遵守本规则及用户与阿里巴巴及/或其关联公司所签订的各项协议,并遵守服务相关的各项规则、制度、流程、承诺等。
本规则所述“关联公司”包括但不限于阿里巴巴之子公司、分公司、控股公司等分支机构、与阿里巴巴处于同一母公司直接或间接控制之下的公司及/或其分支机构等。

本规则所述“关联网站”指阿里巴巴关联公司运营的各类网站,包括但不限于一达通、阿里巴巴中国站、淘宝网、天猫网、全球速卖通、聚划算、一淘、阿里妈妈、淘宝旅行、虾米、阿里云计算 、YunOS、阿里通信、万网、支付宝、钉钉等网站(含移动客户端)。

 

第四十九条 【关联处罚】

用户因违反阿里巴巴及/或其关联公司所签订的各项协议、规则不正当谋利或不诚信行为而被阿里巴巴的关联网站关闭账户的,阿里巴巴有权视情况决定关闭该用户的国际站账号及/或其他关联账号(即阿里巴巴通过技术手段识别的任何与用户账号相关联的账号,包括但不限于用户在阿里巴巴关联公司及/或关联网站开通的任何账号),由此导致的一切损失均由用户自行承担。

阿里巴巴国际站禁限售规则

2017年10月27日更新

 

一、概述

平台禁止发布任何含有或指向性描述禁限售信息。任何违反本规则的行为,阿里巴巴有权依 据《阿里巴巴国际站禁限售规则》进行处罚。

用户不得通过任何方式规避本规定、平台发布的其他禁售商品管理规定及公告规定的内容,否则可能将被加重处罚。

处罚原则及具体扣分标准请参考链接——(阿里巴巴国际站禁限售商品目录

 

二、违禁信息列表

平台用户不得在阿里巴巴国际站平台发布任何违反任何国家、地区及司法管辖区的法律规定或监管要求的商品。

下面是平台禁止发布或限制发布的部分信息列表,仅供用户参考。但不能保证完整性、及时性和准确性。平台有权利根据法律规定、监管要求及平台自身规定对下列信息做增删和修改。同时,平台用户有义务确保自己发布的商品没有违反任何司法管辖区的要求。

除非特殊说明,阿里巴巴国际站的禁限售规则同时适用于信息发布及《阿里巴巴国际站交易服务协议》中规定的线上交易(“线上交易”)行为。

若中文版与英文版公告、公告内容与阿里巴巴平台其他规则存在差异,或有其他不尽详细事宜,阿里巴巴拥有最终解释权。

 

(一)  毒品、易制毒化学品及毒品工具 【解读

 1.  麻醉镇定类、精神药品、天然类毒品、合成类毒品、一类易制毒化学品

 严重违规,扣48分

 2. 二类易制毒化学品、类固醇

 一般违规,6分/次

 3. 三类易制毒化学品

 一般违规,2分/次

 4. 毒品吸食、注射工具及配件

 一般违规,2分/次

  5. 帮助走私、存储、贩卖、运输、制造毒品的工具

 一般违规,1分/次

 6. 制作毒品的方法、书籍

 一般违规,1分/次

(二)  危险化学品解读

1.  爆炸物及引爆装置

严重违规,扣48

2. 易燃易爆化学品

一般违规,6分/次

3. 放射性物质

一般违规,6分/次

4. 剧毒化学品

一般违规,6分/次

5. 有毒化学品

一般违规,2分/次

6. 消耗臭氧层物质

一般违规,1分/次

7. 石棉及含有石棉的产品

一般违规,1分/次

8. 剧毒农药

一般违规,1分/次

9. 烟花爆竹、点火器及配件(限售)

一般违规,0.5分/次

(三)  枪支弹药解读

1.  大规模杀伤性武器、真枪、弹药、军用设备及相关器材

严重违规,扣48

2. 仿真枪及枪支部件

一般违规,6分/次

3. 潜在威胁工艺品类

一般违规,2分/次

(四)  管制器具解读

1.   刑具及限制自由工具

一般违规,6分/次

2.   管制刀具

一般违规,6分/次

3.  严重危害他人人身安全的管制器具

一般违规,6分/次

4. 弩(限售)

一般违规,0.5分/次

5. 一般危害他人人身安全的管制器具

一般违规,2分/次

(五)  军警用品解读

1.   制服、标志、设备及制品

一般违规,2分/次

2.   限制发布的警用品 (限售)

一般违规,0.5分/次

(六)  药品解读

1.  处方药、激素类、放射类药品

一般违规,6分/次

2. 特殊药制品

一般违规,6分/次

3. 有毒中药材

一般违规,2分/次

4. 口服性药及含违禁成分的减肥药、保健品

一般违规,2分/次

5. 非处方药(限售)

一般违规,0.5分/次

(七)  医疗器械解读

1.   医疗咨询和医疗服务

一般违规,6分/次

2.  三类医疗器械(限售)

一般违规,0.5分/次

(八) 色情、暴力、低俗及催情用品解读

1.   涉及兽交、性虐、乱伦、强奸及儿童色情相关信息

严重违规,扣48

2.  含有色情淫秽内容的音像制品及视频、色情陪聊服务、成人网站论坛的账号及邀请码

严重违规,扣48

3. 含真人、假人、仿真器官等露点及暴力图片

一般违规,2分/次

4.原味产品

一般违规,0.5分/次

5.宣传血腥、暴力及不文明用语

一般违规,0.5分/次

 (九)  非法用途产品解读

1.   用于监听、窃取隐私或机密的软件及设备

一般违规,6分/次

2.  信号干扰器

一般违规,6分/次

3.  非法软件及黑客类产品

一般违规,2分/次

4.  用于非法摄像、录音、取证等用途的设备

一般违规,2分/次

5. 非法用途工具(如盗窃工具、开锁工具、银行卡复制器)

一般违规,2分/次

6. 用来获取需授权方可访问的电视节目、网络、电话、数据或其他受保护、限制的服务的译码机或其他设备 (如 卫星信号收发装置及软件、电视棒);

一般违规,2分/次

(十)  非法服务解读

1.  政府机构颁发的文件、证书、公章、勋章,身份证及其他身份证明文件,用于伪造、变造相关文件的工具、主要材料及方法

严重违规,扣48

2. 单证、票证、印章、政府及专门机构徽章

严重违规,扣48

一般违规,6分/次

3. 金融证件、银行卡,用于伪造、变造相关的工具、主要材料及方法;洗黑钱、非法转账、非法集资

严重违规,扣48

一般违规,2分/次

4. 涉及伪造证件类及金融类证件的相关敏感信息

一般违规,6分/次

5. 个人隐私信息及企业内部数据;提供个人手机定位、电话清单查询、银行账户查询等服务

一般违规,2分/次

6. 法律咨询、彩票服务、医疗服务、教育类证书代办等相关服务

一般违规,2分/次

7. 追讨服务、代加粉丝或听众服务,签证服务(代办签证服务限售)

一般违规,0.5分/次

(十一)  收藏类解读

1.  货币、金融票证,明示或暗示用于伪造、变造货币、金融票证的主要材料、工具及方法;

严重违规,扣48

一般违规,6分/次或0.5分/次

2. 虚拟货币(如比特币)

一般违规,6分/次

3. 金、银和其他贵重金属

一般违规,2分/次

4. 国家保护的文物、化石及其他收藏品

一般违规,2分/次

(十二) 人体器官、保护动植物及捕杀工具解读

1.  人体器官、遗体

严重违规,扣48

2.  重点和濒危保护动物活体、身体部分、制品及工具

一般违规,2分/次

3. 鲨鱼、熊、猫、狗等动物的活体、身体部分、制品及任何加工机器

一般违规,2分/次

4. 重点和濒危保护植物、制品

一般违规,1分/次

(十三)  危害国家安全及侮辱性信息解读

1.   宣扬恐怖组织和极端组织信息

严重违规,扣48

2.  宣传国家分裂及其他各国禁止传播发布的敏感信息

严重违规,扣48

3. 涉及种族、性别、宗教、地域等歧视性或侮辱性信息

一般违规,2分/次

4 其他含有政治色彩的信息

一般违规,0.5分/次

(十四)  烟草解读

1.   成品烟及烟草制品

一般违规,6分/次

2.  电子烟液

一般违规,6分/次

3. 制烟材料及烟草专用机械(限售)

一般违规,0.5分/次

(十五)  赌博解读

1.   在线赌博信息

一般违规,2分/次

2.  赌博工具

一般违规,2分/次

(十六)  制裁及其他管制商品解读

1.   禁运物

一般违规,1分/次

2.  其他制裁商品

一般违规,1分/次

(十七)  违反目的国产品质量技术法规/法令/标准的、劣质的、存在风险的商品解读

1.  经权威质检部门或生产商认定、公布或召回的商品;各国明令淘汰或停止销售的商品;过期、失效、变质的商品、无生产日期、无保质期、无生产厂家的商品

一般违规,2分/次

2. 高风险及安全隐患类商品

一般违规,1分/次

 

 

三、违规处理:

平台有权根据发布信息本身的违规情况及会员行为做加重处罚或减轻处罚的处理。

恶意行为举例:包括但不限于采用对商品信息隐藏、遮挡、模糊处理等隐匿的手段,采用暗示性描述或故意通过模糊描述、错放类目等方式规避监控规则,同时发布大量违禁商品,重复上传违规信息,恶意测试规则等行为。对于恶意违规行为将视情节的严重性做加重处罚处置,如一般违规处罚翻倍,或达到严重违规程度,将关闭账号。

 一般违规加重处罚:对于被认定为恶意行为的一般违规将做加重处罚处理(如发现同类重复违规行为,二次处罚分数加倍)

附:账号处罚标准 (除特别说明外,阿里巴巴国际站全站的罚分累加计算)

累计罚分

处罚方式

备注

6分

严重警告

邮件通知

12分

搜索屏蔽7天&旺铺屏蔽7天

 

邮件通知和系统处罚

24分

搜索屏蔽14天&旺铺屏蔽14天

36分

搜索屏蔽21天&旺铺屏蔽21天

48分

关闭帐号

· 分数按行为年累计计算,行为年是指每项违规等级的扣分都会被记365天。已被关闭账号处罚的除外。

· 用户累计罚分达到24分或以上的,阿里巴巴有权拒绝或限制用户参加阿里巴巴国际站的各类推广、营销活动、或产品/服务的使用。

· 用户违规情节特别严重(包括但不限于采用对商品信息隐藏、遮挡、模糊处理等隐匿的手段规避平台管理,经平台合理判断账号使用人本人或其控制的其他账号已因严重违规事件被处罚,账号使用人本人或其控制的其他账号被国内外监管部门立案调查、或虽未立案但平台有理由认为有重大嫌疑等等严重影响平台管理秩序或造成一定负面影响的情况),阿里巴巴有权立即单方解除合同、关闭帐号、且不退还剩余服务费用;并有权作出在阿里巴巴国际站及/或其他媒介进行公示、给予关联处罚及/或永久不予合作等的处理。 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附:处罚执行期间,停止处罚积分累计,请做好排查删除。

 

备注:

1.一般违规,一天内(即首次违规处罚时间起24小时内)累计扣分不超过12分

(经平台合理判断,会员存在恶意行为或对平台造成恶劣影响的的除外)

2.严重违规,每次扣48分,关闭帐号

3. 全部在线商品及下架商品均在“平台抽样检查”范围之内,如有违规会按照相关规则处罚。

4.以上商品列举并没有尽录全部不允许在阿里巴巴国际站展示的商品

5.阿里巴巴国际站亦将不时的予以调整

 

四、举报处理

举报方式及入口: SC首页—Help Center— Report Abuse

阿里巴巴国际站知识产权规则

更新日期:2017年11月23日                                      生效日期:2017年11月1日

 

一、知识产权侵权行为

阿里巴巴国际站(简称“国际站”)用户不得利用网站服务从事侵犯他人知识产权的行为,包括:

 

一般侵权行为:

1、在所发布的商品信息、店铺或者域名中不当使用他人商标权、著作权等权利;或

2、发布、销售商品时不当使用他人商标权、著作权等权利;或

3、所发布的商品信息或者所使用的其他信息造成用户混淆或者误认等情形。

 

严重侵权行为:

1、未经著作权人许可复制其作品并进行发布或者销售,包括图书、音像制品、计算机软件等;

2、发布或者销售未经商品来源国注册商标权利人或者其被许可人许可生产的商品。

 

二、知识产权侵权行为的处理

1.一般侵权行为的处理:

一般侵权行为

触发原因

扣分计算方式

权利人投诉

6分/次

首次被投诉不扣分,基于同一知识产权且发生在首次被投诉后5天内的投诉算一次。第6天开始,每次被投诉扣6分,一天内若被同一知识产权多次投诉扣一次分。所有时间以投诉受理时间为准。

国际站抽样检查

每退回1次扣2分,一天内扣分不超过6分;如一般侵权行为情节严重的,每退回1次扣4分,一天内扣分不超过12分。

此处所指的“投诉”均指成立的投诉,即被投诉方被投诉,在规定期限内未发起反通知;或者虽发起反通知,但反通知不成立。

对应的帐号积分处罚标准(除特别说明外,国际站全站的罚分累加计算),请参见《阿里巴巴国际站用户违规处罚标准

 

2.严重侵权行为的处理:

严重侵权行为

累积被记振次数

处理方式

1次

限权7天+考试(若考试未在7天内通过最长限权30天)  

2次

限权14天+考试(若考试未在14天内通过最长限权60天) 

3次

关闭帐号

1. 针对国际站上的严重侵权行为实施“三振出局”制,即每次针对用户严重侵权行为的投诉记振一次;三天内如果出现多次针对同一用户的严重侵权行为投诉,记振一次,时间以第一次投诉的受理时间开始计算。若针对同一用户记振累积达三次的,则关闭该用户帐号。

2. 此处所指的“投诉”均指成立的投诉,即被投诉方被投诉,在规定期限内未发起反通知;或者虽发起反通知,但反通知不成立。

3.  除被三振关闭帐号外,被记振的用户需进行知识产权学习及考试。通过考试的用户可以在限权期限届满后恢复帐号正常状态。具体详见考试说明

4.  严重侵权行为的记振次数按行为年累计计算,行为年是指每项严重侵权行为的处罚会被记录365天。

5.  当情况特别显著或极端时,国际站保留对用户单方面解除会员协议或服务合同、直接关闭用户帐号以及国际站酌情判断与其相关联的所有帐号、及/或实施其它国际站认为合适措施的权利。情况特别显著或极端包括但不限于:
·        用户侵权行为的情节特别严重
·        权利人针对国际站提起诉讼或法律要求
·        用户因侵权行为被权利人起诉、被司法、执法或行政机关立案处理
·        因应司法、执法或行政机关要求国际站处置账号或采取其他相关措施

三、附则

1. 国际站保留以上处理措施等的最终解释权、决定权及与之相关的一切权利。

2. 国际站有权根据法律法规的调整、经营环境的变化等因素及时地修订本规则并予以公示,修订后的规则于公示中指定日期生效。

3. 本规则为国际站发布的规则的组成部分,本规则与国际站发布的其它规则不一致的,以本规则为准,本规则未尽事宜,以国际站发布的其它规则为准。

4. 本规则如中文和非中文版本存在不一致,歧义或冲突,应以中文版为准。

 

 

注:常见问题

· 已下架商品是否在权利人投诉和国际站抽样检查范围内?

        下架商品仍然在权利人投诉举报和国际站抽样检查范围之内,如有侵权行为会按照上述规则处罚。

不当使用他人信息处理规则

版本号:2017年6月7日                                        生效日期:2017年7月3日

 

阿里巴巴国际站一直致力于诚信原则,并积极维护平台有序的市场秩序,为制止不当使用他人信息的侵权行为,提升用户体验,特依据《阿里巴巴国际站规则》,制订本规则。

 

一、不当使用他人信息行为的定义

阿里巴巴国际站(简称“国际站”)用户不得利用网站服务从事未经信息所有者授权但使用他人信息的行为,包括但不限于:

1、企业名称不正当竞争 Unauthorized use of another company’s name 解读

2、冒用他人联系信息 Unauthorized use of another company’s contact information 解读

3、冒用他人证书 Unauthorized use of another company’s certificate 解读

4、企业办公场地信息冒用/Unauthorized publishing of another company’s office photo 解读

5、其他/ Others

 

投诉处理原则:投诉方为信息所有人,不接受来自第三方的投诉。投诉所需材料详见此处

二、不当使用他人信息处罚规则:

 

 

 

不当使用他人信息

被投诉情况

处罚

首次被投诉成立,被投诉方在响应期限内自动删除不当信息

不扣分,严重警告

首次被投诉成立,被投诉方过期无回应

扣2分+删除相关不当使用他人信息的信息

第二次及以上被投诉成立

扣6分+删除相关不当使用他人信息的信息

备注:1,响应期限为三个工作日,若过期无回应,按投诉成立处理。

      2,不当使用他人信息投诉有5个自然日的保护期,即5天内有多起投诉,且投诉成立,扣一次分。时间以投诉结案时间为准。

      3,不当使用他人信息情节严重且拒不配合的情况,阿里巴巴保留关闭被投诉方账号信息的权利。

对应的账号处理标准(除特别说明外,阿里巴巴国际站全站的罚分累加计算):阿里巴巴国际站用户违规处罚标准

 

三、不当使用他人信息投诉处理流程

 

四、附则

1、阿里巴巴有权根据法律法规的调整、经营环境的变化等因素及时地修订本规则并予以公示,修订后的规则于公示中指定日期生效。

2、本规则为《阿里巴巴国际站规则》的组成部分,本规则与《阿里巴巴国际站规则》不一致的,以本规则为准,本规则未尽事宜,以《阿里巴巴国际站规则》为准。

3、本规则如中文和非中文版本存在不一致,歧义或冲突,应以中文版为准。

产品信息填写规则

2017年6月5日修订

 

第一条 总则

为了规范阿里巴巴国际站用户产品信息的填写,维护平台有序的市场秩序,提升会员的用户体验,特依据《阿里巴巴国际站规则》,制订本规则。

 

第二条 产品名称、属性、关键词

(1)产品名称应与产品图片、产品描述等其他信息要素相符,应尽量准确、完整、简洁,可使用商品名称、商品通称等。

(2)产品属性内容应与产品实际情况相符,如实填写成分、材料、尺码、品牌、型号、产地等。

(3)用户可设置1-3个与产品相符的关键词便于买方搜索。

 

第三条 产品描述

产品的简要描述和详细描述应以产品实际情况为准,可以介绍产品的功能、特点、具体使用说明、包装信息、配件,展示产品实物全图、细节图、包装图、效果图等。

 

第四条产品组

用户应按产品的类别、属性、材质、用途等进行分类,设置产品组,便于买家浏览、选择、定位自己想要采购的产品。未经商标所有权人授权许可,不得使用他人商标作为产品组组名。 点此 查看如何提供授权证明。

 

第五条 产品图片

产品图片应与文字信息相符,应真实反映产品的实际情况。除指定情形外,图片应清晰完整无涂抹无遮挡,包括:

(1)产品或产品包装盒上均不得有涂抹痕迹;

(2)产品或产品包装盒不能全部或部分被与产品无关的物品遮挡,但本规则另有规定的除外。

(3)图片规格必须满足:图片大小不超过3M,图片比例在1:1-1:1.3之间,图片像素大于350px*350px;不符合规格要求的图片将无法上传至产品发布界面。

 

第六条 特殊产品

产品图片应与文字信息相符,应真实反映产品的实际情况。除指定情形外,图片应清晰完整无涂抹无遮挡,包括:

(1)产品或产品包装盒上均不得有涂抹痕迹;

(2)产品或产品包装盒不能全部或部分被与产品无关的物品遮挡,但本规则另有规定的除外。

 

第七条 付款和运输方式

付款和运输方式应与供应商的实际服务能力相符,如实填写最小起订量、运输港口、包装、发货时间、付款方式、计量单位、供货总量、价格等。

公司信息填写规则

第一条总则

为了规范阿里巴巴国际站(简称“国际站”)用户公司信息的填写,维护平台有序的市场秩序,提升会员的用户体验,特依据《阿里巴巴国际站规则》,制订本规则。

 

第二条公司基本信息

用户应填写真实、准确的公司名称、公司地址、经营模式、主营业务等信息。企业介绍信息应与实际一致,如员工人数、经营场所、企业成立时间、生产能力、研发能力等。

 

第三条公司名称

公司英文名称翻译应符合以下条件之一:

(1)符合法律规定,即根据“文字翻译原则”翻译注册公司名称,或

(2)与提供的对外贸易经营者备案登记表、银行开户证明一致

当公司英文名称的使用存在争议时,国际站有权依照包括但不限于司法或执法机关的要求,或国际站相关规则和协议对公司名称或账号进行相关处置。

 

第四条公司详细信息

用户在公司详细信息中应描述的通过认证的公司的实际情况,可介绍公司规模、文化背景、经营范围、主营产品、服务能力等。用词宜通俗易懂。

 

第五条公司形象展示图

公司形象展示图可展示公司外观、厂房(办公环境)、车间、仓库(样品间)、展会图片,人物集体照(有环境)、明星产品等。不得上传与公司无关的图片、单张人物照片(类似证件照及个人写真)等。

 

第六条栏目

(1)栏目中所填信息应与公司实际情况相符,上传与栏目(包括自定义栏目)对应的、真实有效的图片,不得上传产品图片。

(2)栏目图片:

①管理层(Management)栏目可上传英文组织结构图、单个或多个管理人员的照片。管理人员照片应采用生活照,不建议上传写真照片;

②研发设备部门(R&D)可上传研发部门图片、组织结构图、设备图片等;供货总量、价格等。

③质量控制部门(Quality Control)可上传质量控制部门图片、组织结构图、设备图片、质量证书图片等。

商品信息滥发违规处罚规则

版本号:2017年7月05日                 更新日期:2017年7月05日

阿里巴巴国际站一直致力于诚信原则,并积极维护平台有序的市场秩序,为制止商品信息的滥发行为,提升用户体验,特依据《阿里巴巴国际站规则》,制订本规则。

 

一、定义

商品信息滥发(以下简称“信息滥发”)违规,是指卖家在阿里巴巴国际站发布的商品信息存在包括但不限于:标题描述违规、类目错放、重复铺货、虚假价格及虚假最小起订量(MOQ)等情形。

 

二、违规分类

1、标题描述违规

主要包含但不仅限于以下几类:标题无明确商品名称、标题带有联系方式、标题商品名堆砌、标题描述堆砌(包括不限于商品名、品牌、型号、修饰词堆砌)、标题商品名与商品图片不符、标题描述与详细描述中的买卖意向不符等。

 

2、类目错放

指卖家发布商品时,商品的实际类别和发布所选择的类目不匹配。

商品应选择相关性高且最合适的最小类目下,有可匹配类目时不能选择others类目下。系统推荐类目仅供参考,卖家应根据商品的实际情况谨慎选择。

对于特殊管控类目,发布相关商品信息必须选择指定类目之下,如果卖家未按规定选择类目,阿里巴巴将视卖家存在规避类目的行为,有权依据《阿里巴巴国际站禁限售规则》进行处罚。

特殊管控类目举例:

(1)非处方药信息,应选择health &medical>medicine类目。

(2)烟花爆竹信息,应选择Gifts & Crafts > Festive & Party Supplies > Fireworks & Firecrackers类目。

(3)警用品信息,应选择Security & Protection>police & military supplies类目。

(4)弓弩信息,应选择Sports & Entertainment > Outdoor Sports > Hunting > Bow & Arrow类目。

(5)音像制品信息,应选择Consumer Electronics> electronic publications类目。

 

3、重复铺货

卖家发布的产品信息之间存在相同或相似或者重要产品属性、描述(包括但不限于品牌、规格型号、材质、图片信息等)相同或相似的情形。

 

4、虚假价格及虚假最小起订量(MOQ)

指包括但不限于商品的发布价格区间与同行业同类商品市场价格相比相差甚远、商品发布价格低但运费显著高于一般水平、实际收取的运费比发布的商品运费高或虚报最小起订量(MOQ)等行为。

 

三、处理规则

卖家如存在上述商品信息滥发的违规情形或阿里巴巴有合理理由认为卖家存在上述行为的,阿里巴巴将采取如下处理措施:

【商品】

涉及重复铺货之外信息滥发行为的商品信息,将无法参与搜索排序,且阿里巴巴保留对该商品信息进行包括但不限于下架或删除等处理。

涉及重复铺货行为的商品信息,搜索结果中仅展示一条商品信息:即买家通过某个关键词搜索同类商品时买家喜好度最高且历史效果最佳的商品。其他重复商品信息将不在搜索结果中展示。

【账号】

涉及信息滥发的违规行为被平台认定成立后,将给予整个店铺7天的搜索排名靠后处理。

并且,对于标题描述违规和虚假价格及虚假最小起订量(MOQ)的违规行为,行为年内前三次违规,每次扣0分;第四次及以上重复违规行为(含系统检测和成立的举报),每次扣2分。

 

 

 

注:

1、违规处理措施于2017年7月16日开始执行。

2、阿里巴巴有权根据法律法规的调整、经营环境的变化等因素及时地修订本规则并予以公示,修订后的规则于公示中指定日期生效。

3、本规则为《阿里巴巴国际站规则》的组成部分,本规则与《阿里巴巴国际站规则》不一致的,以本规则为准,本规则未尽事宜,以《阿里巴巴国际站规则》为准。如中文和非中文版本存在不一致、歧义或冲突的,应以中文版为准。

 

阿里巴巴国际站搜索排序规则

更新时间:2016-05-18

 

《阿里巴巴国际站搜索排序规则》是对目前阿里巴巴国际站(即www.alibaba.com,以下也称“平台”)搜索排序机制的相关说明,由阿里巴巴(中国)网络技术有限公司(下称“阿里巴巴”)编制并于2014年9月首次发布,于2016年5月进行更新。 
    本文主要从正向引导及反向排除两个角度入手,辅以部分图、表、数据等对阿里巴巴国际站搜索排序的原则及机制作解释及说明。 
    发布本文的目的是为阿里巴巴国际站中国供应商用户在平台上发布信息提供一定的指引及帮助。需明确的是,阿里巴巴国际站搜索排序机制会根据用户需求、市场环境、政府监管等不断地进行优化调整,搜索排序结果将是诸多内外部因素共同作用而成,变化性和不确定性较大。因此,本文所示内容(包括但不限于图、表、文字示例等)在任何情况下均不构成对阿里巴巴国际站搜索排序相关技术服务或排序结果的承诺或保证。 

阿里巴巴国际站搜索排序定义及原则 

一、阿里巴巴国际站搜索排序功能的定义及目标 

 

   搜索是各类大型网站最基本的功能,它能让用户更高效快捷地表达自己的需求并得到网站返回的结果,而排序则是这一类结果的体现。同样地,阿里巴巴国际站搜索排序功能的目标是让用户快速高效地匹配到最合适的产品、供应商或者资讯。


二、阿里巴巴国际站搜索排序分类 
 

   目前阿里巴巴国际站的搜索排序主要包含类目浏览排序(Categories)、产品搜索排序(Products)、供应商搜索排序(Suppliers)、供应商店铺内搜索排序等,这几种搜索排序类别的排序机制大体相同,仅在细微处有所差异,且都是综合排序。


三、阿里巴巴国际站搜索排序原则 
 

       1、买家导向:由于搜索功能的用户集中在买家群体,因此阿里巴巴国际站会将资源导向符合买家需求的产品或者供应商,符合买家需求及利益的供应商行为会被平台所提倡,同时也有利于供应商及其产品获得更好的展示效果。

       2、严惩作弊:作弊行为会极大地伤害买家体验,破坏市场公平竞争的秩序和环境。因此,阿里巴巴国际站搜索排序机制也将“严惩作弊”作为重要原则,从事这类行为的供应商必将受到平台的严惩。


阿里巴巴国际站搜索排序机制 

整体框架 
 

   搜索排序主要是买家需求的体现, 阿里巴巴国际站的搜索排序机制正是从买家角度出发逐步进行筛选后作出决策。

   以产品搜索排序为例,平台的搜索排序机制主要有作弊过滤、匹配、排序三个阶段,即平台会首先过滤掉作弊产品,然后根据类目和文本的关联程度筛选出符合搜索需求的产品,最后根据买家偏好、产品及供应商信息进行排序。 以下图1为产品搜索排序框架图:

                            

图1:产品搜索排序框架图


一、匹配 
 

匹配是指搜索返回结果要与买家输入的搜索词相匹配,主要考虑类目相关性、文本相关性两个方面:


1.类目相关性: 

   类目即产品的类别,搜索功能首先要保证类目相关,以期快速定位到买家需求所属的同类产品。

建议供应商发布产品时选择正确合适的类目:

       1)不要错放类目。阿里巴巴国际站将恶意将产品放置在不正确的类目下以期获得曝光的行为认定为作弊行为,此类行为将会受到平台反作弊机制的严厉打击,并对供应商产品展示效果产生负面的影响。

       2)存在准确类目的产品不要放在“Other”类目下。如果供应商难以找到合适的类目或认为平台的类目建设不够合理,可以随时通过客服或者客户经理向平台反馈。

   以下图2、图3为“类目相关性”的相关示意:

 

 

 

图2:图像、标题、类目一致,产品的类目相关性较高。

 

 

 

图3:图像标题说的都是活动部件,类目却放置在楼梯下,产品的类目相关性较低。建议处理方式是将该产品放置在“楼梯部件”这个类目下。尤其需要注意整体和部件的类目区分。


2.文本相关性: 
   文本相关性是指搜索精准匹配到买家需求的产品集合。搜索功能会根据产品标题、属性、关键词等产品关键信息进行检索,并与买家搜索词的文本相关性进行匹配。 
建议供应商发布产品时作出真实、准确、合理、完善的关键信息描述: 
        1)将产品词真实、准确地体现在产品标题中,并可以在产品标题中添加相关的修饰词、关键词,通过完善属性等方式来更好地匹配买家搜索词。 
        2)避免堆砌、滥用产品关键词。在产品信息描述中单纯地重复使用关键词的行为,如关键词堆砌、关键词滥用、标题滥用等非但不会增加文本相关性反而会降低搜索匹配效果。 
    以下图4、图5为“文本相关性”的相关示意: 
 
 
 
图4:买家搜索词为“ 12v led lights”,该产品标题中较好地体现了产品的部分特性并同时匹配搜索词,文本相关性较高。 

 
 
图5:买家搜索词为“ 12v led lights”,而该产品描述文本中反复地重复“Led strip”,标题显得很长、不易阅读,对文本相关性提高无益。 

二、排序 
   排序是指在匹配条件同等的情况下将买家偏好的、更好的产品、更优质的供应商优先展示,主要考虑买家偏好、产品信息、供应商信息3个要素。 

1.产品信息 
    平台排序功能会从产品信息描述的易读性、丰富性、一致性来判断产品质量的高低。 
    建议供应商: 
       1)产品标题要做到言简意赅。简要、清楚地描述产品的名称、型号以及关键特征、特性,使买家一看即知产品关键信息。切忌反复堆砌、罗列相同或者意思相近的词组,过于冗长的标题会使买家找不到重点,难以判别产品标题的中心内容。 
       2)产品属性要尽量完整、准确填写,主图尽量清晰、明确,这些能够帮助买家清楚了解产品。 
       3)产品详细描述中的信息一定要真实、准确,避免和标题、属性出现互斥或者不一致的情况,对买家或平台的判断造成干扰。恰当使用图片或表格介绍产品功能、特点、质量、优势,有助于买家的快速理解。 
   另外,非自然语言描述或信息重复严重的产品表述会降低该产品的搜索排序效果。 
   以下图6、图7为“产品信息”描述较好的相关示意: 


图6:产品属性填写完整、内容丰富。

 

 

图7:产品详细表述中适当使用图片介绍产品细节。 
 
2.供应商信息 
   平台排序功能会从供应商信息的完整度、真实度、供应商在平台的活跃度,供应商对其店铺及产品的管理维护程度等多方面进行供应商信息质量的判断。

   建议供应商:

      1)完善供应商表单中的内容,尽可能完成或者提供更多的认证信息。一般来说,供应商认证信息展示得越多,买家对该供应商真实性的疑虑越小,沟通的成本也越低,发生询盘的概率也会随之提升。 
      2)积极、及时地对自身的店铺进行维护,如合理控制产品总量、突出重点产品、对逾期或者不具太大价值的产品进行清理等。店铺内大量相似的产品或无效产品大量累积会使买家产生视觉疲劳,从而失去对该店铺的兴趣,并将直接影响供应商信息质量,进而影响供应商的搜索排序效果。 
      3)及时回复买家的各类询盘、咨询等。更及时的回复能提升买家的好感,有助于达成贸易,避免错失商机。 
     以下图8、图9为“供应商信息”的相关示意:

 

图8:店铺内产品分组直观易懂,每个产品都用不同图片展示,便于买家快速清晰地获取相关信息。 

 
图9:店铺内产品分组不易于直接理解,且反复使用重复的图片,信息量较低,买家可能会丧失翻页或者继续浏览的兴趣。 

3.买家偏好 
   平台排序功能会根据买家的行为识别买家偏好,将买家更喜欢的产品排序靠前。

   建议供应商:

       1)及时了解自身所在行业动态信息和买家需求点,与自有产品的优势、特点进行分析和结合,并在产品标题、关键词、自定义属性、描述中加以体现。 
       2)需要说明的是,买家偏好更多取决于买家自身的采购意愿。不同的买家搜索相同的关键词,因为买家偏好、意愿不同,买家对产品或供应商的选择也会不同。 

三、搜索作弊 

         搜索作弊是指部分供应商故意通过重复铺货、类目错放、虚假交易等虚假行为影响平台搜索排序效果、骗取平台搜索曝光资源。搜索作弊行为严重破坏了公平竞争的市场秩序,极大地伤害了买家的搜索体验,是平台严厉打击的行为。 

1.重复铺货: 
    重复铺货指部分供应商通过滥发重复产品的方式提高产品在平台搜索结果中的曝光量。对此类行为,阿里巴巴将依据平台相关规则进行处理(点此了解详情http://www.alibaba.com/help/rules/seller/post008.html)。建议供应商在店铺产品信息发布中,注意在产品图片、标题、属性、详细描述等方面体现不同产品的差异和特点,避免出现重复铺货。 
   以下图10为“重复铺货”相关示意: 
 

 

图10:该供应商店铺内同一类产品的图片、标题等产品重要信息高度重复,被认定为构成“重复铺货”的作弊行为。 

2.类目错放: 
   类目错放是指部分供应商故意将其产品发布在与产品实际描述不符的类目下以期获得热门类目下产品高曝光的行为。此类行为一经识别,平台将按搜索排序下调或搜索屏蔽等对相关产品信息做出处理。建议供应商根据产品的实际描述选择合适的类目以获得更好的搜索曝光效果,避免类目错放。 
    以下图11、12为“类目错放”相关示意: 
 

图11:净水机错放到“纯净水”类目下。 

 



图12:男装错放到“孕妇装”类目下。 
 
   需要注意的是,阿里巴巴国际站搜索排序机制认定的作弊行为并不仅限于以上两种,任何不诚信的行为、效果虚假行为等一经认定,均会受到严厉处罚。 
   为便于供应商对搜索作弊行为进行自查自纠,目前,阿里巴巴在供应商管理后台(即供应商的My Alibaba后台)的“搜索诊断”工具中为供应商提供了类目错放及重复铺货两类搜索作弊行为的相关提示,供应商可以根据后台提示进行相应操作。同时,阿里巴巴建议供应商对搜索作弊行为及相关处罚给予足够重视,并在企业员工间培养相应意识,避免因此遭受处罚、导致损失。 

3、虚假交易:
虚假交易指通过不正当方式提高账户的商品销量或交易量、网站会员积分、信用积分等以获取不当利益的行为。此类行为一经识别,平台将按搜索排序下调或搜索降权等对相关产品信息做出处理,并对供应商采取限制参加平台营销活动、限制国际站帐号部分或全部权限等的处理。

如前文所述,阿里巴巴国际站搜索排序以用户需求出发,并致力于维护公平、有序的市场环境;同时,阿里巴巴国际站也将一如既往地致力于为广大中国供应商用户提供更好的服务,这正是阿里巴巴编制本文的初衷。如供应商能从中得到启示,从买家需求出发,遵循平台所倡导的、规避平台所打击的,将有助于您实现平台信息展示效果的提升和改善,促进买家、供应商及平台的良好、有序互动和长远发展。

阿里巴巴交易服务协议

(更新于2018年1月17日)

请仔细阅读本条款与条件!请注意可能以加粗字体出现的排除或限制责任的规定以及争议解决、管辖法律和司法辖区的条款。

感谢您在阿里巴巴的网络交易平台上进行交易。本阿里巴巴交易服务协议(“本协议”)描述了您通过使用与www.alibaba.comwww.aliexpress.com相关的在线交易网站(“阿里巴巴网站”)为产品和服务达成在线交易的条款和条件。本协议包含对阿里巴巴交易服务的各项限制,并就使用阿里巴巴的交易服务进行在线交易授予阿里巴巴各项权力和权限,包括但不限于拒绝或取消在线交易、向买方退还资金或向卖方放款的权力和权限。您应仔细阅读本协议,并在适用范围内阅读相关的交易条款、阿里巴巴的其他规则和政策以及以援引方式纳入本协议的下述文件:(i)您作为用户(定义见下文)和Alipay Singapore E-Commerce Private Limited(“支付宝”)之间达成的支付宝服务协议(“支付宝服务协议”)以及(ii)您作为用户与阿里巴巴(定义见下文)之间的阿里巴巴补充服务协议(“阿里巴巴补充服务协议”)。如您对本协议内容及修订有任何疑问,可咨询阿里巴巴客户服务部门。

1.本条款的适用及接受

1.1 缔约各方。本协议由您(下文亦称为“会员”)和下文所列的阿里巴巴实体(“阿里巴巴”或“我们”)为使用下述的部分阿里巴巴交易服务而达成。如果您的注册地或居住地在中国大陆境外,则您的合同系与Alibaba.com Singapore E-Commerce Private Limited (设立于新加坡,公司注册编号为200720572D)签订。如果您的注册地或居住地在中国大陆境内,则您的合同系与Alibaba.com Singapore E-Commerce Private Limited和Alibaba (China) Technology Co Ltd签订。Alibaba (China) Technology Co Ltd凭借其在网络技术等方面的实力就交易服务提供技术支持。

1.2 交易条款。阿里巴巴在阿里巴巴网站上提供在线交易平台和附属服务(“交易服务”),该等服务允许阿里巴巴网站的注册会员根据本协议的条款在阿里巴巴网站内为产品或服务达成在线交易。阿里巴巴可为任何类别的在线交易发布交易规则、争议规则以及其他规则和政策以及就其不时作出的任何后续修订或修改(“交易条款”)。该等交易条款以援引方式明确纳入本协议中,并且您同意受该等规则和政策约束。

由于某些或部分交易服务可能由阿里巴巴的关联方提供或由其提供支持,阿里巴巴可将某些交易服务分派给其关联方,尤其是在英国设立的Alibaba.com (Europe) Limited, 您同意该公司可以就其提供的交易服务部分向您开具发票。

1.3 通用条款。您同意您还应遵守阿里巴巴网站上发布的相关规则和政策,该等规则和政策亦以援引方式纳入本协议(“通用条款”)。通用条款包括但不限于:

·使用条款

· 产品上架政策;

· 隐私政策;以及

· 知识产权保护政策

1.4 有约束力的协议。本协议(包括交易条款和通用条款,且在适用范围内包括支付宝服务协议阿里巴巴补充服务协议)构成您和阿里巴巴之间就您使用交易服务达成的有法律约束力的协议。您访问或使用交易服务即代表您同意接受本协议并受本协议约束。如果您不接受本协议的任何条款,请不要使用交易服务。

1.5 修订。您确认并同意,阿里巴巴可通过在网站上发布相关经修订和重述的版本随时修订本协议的任何条款,包括交易条款和通用条款。经修订的条款在协议变更指定之日且至少公示7天后生效。若您继续使用交易服务,则视为您同意修订后的条款将适用于您。对本协议的修订仅可由阿里巴巴授权管理人员以书面形式作出。

1.6 语言版本。除非阿里巴巴已发布或提供本协议任何英文版条款(包括交易条款和通用条款)的译文,您同意提供译文仅为方便起见,英语版本应管辖您对交易服务的使用。

1.7 阿里巴巴关联方。某些交易服务可能由我们的关联方提供支持。

1.8 附加条款。在某些情况下,您可能会被要求与阿里巴巴或我们的关联方就交易服务达成一份单独的协议(“附加条款”)。如果本协议的规定和附加条款的规定之间有任何冲突,附加条款应管辖相关类别的交易服务或在线交易(视情况而定)。

1.9 会员资格服务。除非在本协议或相关服务协议中另行约定,否则,本协议不影响您与我们或我们的任何关联方就您订购和使用网站的会员资格服务达成的协议。

2.交易服务

2.1 交易服务。阿里巴巴的交易服务旨在方便阿里巴巴网站的注册会员在网站内为在线提供产品和服务而下达、接受、达成、管理和完成订单(“在线交易”),其可能包括由(i)支付宝或其关联方或者(ii)阿里巴巴提供支持的某些服务。阿里巴巴保留未经事先通知随时暂时或永久性更换、升级、修改、限制或暂停交易服务或交易服务的任何相关功能或应用的权利。阿里巴巴进一步保留为交易服务或未来版本的交易服务引入新特征、功能或应用的权利。除非阿里巴巴另行明确规定,否则,所有新特征、功能、应用、修改、升级和变更均应受本协议管辖。

2.2 仅面向会员。阿里巴巴交易服务仅面向阿里巴巴网站的注册会员提供。如果您对阿里巴巴网站付费或免费会员资格的订购过期或因任何原因提前终止,则您无资格使用交易服务。如果您在阿里巴巴网站上的付费或免费会员注册终止时,您在本协议项下仍有有效的在线交易,阿里巴巴应具备完全的裁量权和权限,从而以阿里巴巴认为合适的方式将在线交易项下的全部或部分资金退还给买方和/或放款给卖方(买方和卖方的定义见下文)。如果您是卖方,您需要具备一个有效的银行账户,该账户会受到阿里巴巴及我们的关联方的验证和确认。

2.3 交易类型。阿里巴巴的交易服务仅提供给经阿里巴巴允许的各类在线交易。对于任何类别的在线交易而言,阿里巴巴有权根据相关交易条款将任何或所有交易服务限制在规定的会员群体。在线交易的类型和提供给注册会员的其他利益、特征和功能可能根据国家和地区不同而不同。我们不就向所有会员提供相同类别和范围的交易、利益、特征和功能作出任何保证或陈述。

2.4 合法商品。使用交易服务的在线交易的产品或服务必须是合法商品,不得为本第2.4条禁止或限制。您不得就存在以下情况的任何在线交易使用交易服务:

(a) 可能侵犯阿里巴巴或任何第三方的合法权利,包括但不限于著作权、商标权、专利或其他知识产权;

(b) 可能违反产品上架政策知识产权保护政策

(c) 可能违反本协议其他条款,包括交易条款和通用条款。

阿里巴巴应有权拒绝或取消违反本第2.4条的任何在线交易。

2.5 拒绝或取消交易。除了第2.4条以外,阿里巴巴还保留根据其自行决定因任何原因拒绝或取消任何在线交易的权利。可能导致在线交易被拒绝或取消的情形包括:我们的信用和欺诈控制部发现问题,阿里巴巴有理由相信在线交易未经授权、违反任何法律、规定或法规或可能以其他方式使阿里巴巴或我们的任何关联方承担责任。阿里巴巴亦可能要求对任何在线交易进行额外验证或提供额外信息。

2.6 支付宝服务和阿里巴巴补充服务。

(a)(i) 阿里巴巴可以通过支付宝为某些在线交易提供某些服务(“支付宝服务”)。支付宝服务由Alipay Singapore E-Commerce Private Limited及其关联方(统称为“支付宝”)为就在线交易支持阿里巴巴网站收取支付的资金而提供。支付宝服务系根据支付宝服务协议中所述条款和条件提供。

(a)(ii) 阿里巴巴可以通过其关联方(尤其是Alibaba.com (Europe) Limited)为某些在线交易提供某些服务(“阿里巴巴补充服务”)。阿里巴巴补充服务系由阿里巴巴为就在线交易支持阿里巴巴网站收取支付的资金而提供。阿里巴巴补充服务系根据阿里巴巴补充服务协议中所述条款和条件提供。

(b) 买方保护方案。阿里巴巴亦可以为特定的在线交易提供买方保护方案。如果卖方被邀请订购买方保护方案,且在与支付宝或阿里巴巴(视情况而定)签订单独协议后,卖方可能需要按照支付宝或阿里巴巴在阿里巴巴网站上指定的方式提供保证金,以确保卖方妥善履行其在相关买方保护方案项下的义务。卖方同意允许并在此授权阿里巴巴扣减、扣留和处理相关买方保护方案项下按照条款提供的任何保证金。买方确认并同意,在买方保护方案项下提供给您的保护适用于卖方订购了该方案并且购买属于买方保护方案范围内的在线交易,并且,如果卖方订购了买方保护方案并且该方案涵盖您的购买行为,则(i)支付宝服务协议第3.4条项下的支付宝服务和(ii)阿里巴巴补充服务协议第3.4条项下的阿里巴巴补充服务就该等在线交易而言不适用于您。买方确认并同意,阿里巴巴会在买方保护方案范围内就该等在线交易为卖方增加担保。担保服务应根据担保服务提供商和卖方之间达成的协议履行。

2.8 交易条款。对于任何类型的在线交易而言,阿里巴巴可在相关交易条款中施加对任何违规行为的附加限制、禁止以及惩罚。

2.9 买方和卖方之间的争议。您同意,您和在线交易对手方之间产生的任何争议均将按照第10条处理,且阿里巴巴应有权利和权力就该争议作出决定。在受理争议后,阿里巴巴应有权要求买方和卖方中任一方或双方提供支持文件。您同意,阿里巴巴应有驳回或接受任何支持文件的自行裁量权。您亦确认,阿里巴巴并非司法机构或仲裁机构,阿里巴巴仅作为普通非专业人士作出决定。并且,我们不保证争议各方提交的支持文件是真实、完整或准确的。您同意不就任何不真实或具误导性的材料追究阿里巴巴及我们的关联方的责任,除非阿里巴巴因故意或重大过失导致您遭受损失。

2.10 阿里巴巴的权力。您明确确认和同意,阿里巴巴应有权力、权限和裁量权以拒绝或取消在线交易,并对买方和卖方之间的任何争议作出决定,包括根据本协议、支付宝服务协议和相关交易条款按阿里巴巴指示将支付宝持有的在线交易项下的资金汇出。您亦确认,本协议、支付宝服务协议、阿里巴巴补充服务协议和相关交易条款可能未涵盖就在线交易可能产生的全部问题。您同意和接受,阿里巴巴应有权对交易条款进行修改或补充。您进一步同意和接受,阿里巴巴应有权在阿里巴巴基于我们收到的证据、相关行业普遍接受的准则和惯例以及买方和卖方的权益在阿里巴巴认为合适的情况下作出决定,无论争议问题是否在交易条款或本协议中明确规定。

2.11 阿里巴巴的记录。如果就任何在线交易产生任何争议,阿里巴巴的记录应具有优先性和终局性,虚假和伪造记录除外。

2.12 涉及第三方融资提供商的交易。

您同意:

(a) 阿里巴巴不保证任何第三方融资提供商(“贷款方”)会就在线交易向买方提供融资,并且阿里巴巴无需就与在线交易相关的任何第三方融资向买方或卖方承担责任;

(b) 买方和卖方在此授权阿里巴巴就贷款方为在线交易提供融资向贷款方披露与买方、卖方和/或在线交易相关的信息;并且

(c) 与贷款方就在线交易产生的任何争议应在贷款方和买方之间解决。尽管在本协议项下授予了阿里巴巴权力,但阿里巴巴并无义务解决或协助解决该争议。

3.卖方和买方之间的交易

3.1 卖方与买方为本协议之目的,“卖方”一词指在在线交易项下供应产品或服务的注册会员,“买方”一词指在在线交易项下购买或获得产品或服务的注册会员。

3.2  在线订单。卖方和买方应通过使用阿里巴巴网站上适用的标准订单表在线填写、提交和接受订单为产品或服务达成在线交易。卖方和买方应自行负责确保您同意和规定相关在线订单表中与产品或服务相关的所有相关条款和条件,包括但不限于定价、数量、规格、质量标准、检验、发货等等。阿里巴巴可拒绝处理或取消任何在线交易,如果阿里巴巴合理认为其信息不充分,无法构成有约束力的合同。

3.3 在线交易受限于本协议。在线交易亦受限于本协议和交易条款中所述适用的条款和条件。卖方和买方应根据在线订单、相关交易条款和本协议完成在线交易。卖方和买方仅可根据相关交易条款取消任何在线交易。

3.4 交易仅在卖方和买方之间进行。每笔在线交易均仅在卖方和买方之间进行。虽然阿里巴巴提供交易服务并且在适用情况下可以对在线交易进行形式审查,但阿里巴巴不应被视为在线交易的一方。阿里巴巴不在任何在线交易中代表卖方或买方。阿里巴巴不对在任何在线交易项下提供的产品或服务的质量、安全性、合法性或可获得性或买方或卖方中任一方完成任何在线交易的能力负责。您同意,您不会就任何在线交易产生的任何损失、损害、主张、责任、费用或支出追究阿里巴巴和我们的关联方和代理的责任,包括交易另一方对在线交易的任何违约、部分履行或不履行。

3.5 支付合同价。对于任何在线交易而言,买方同意应通过支付宝网站或阿里巴巴的服务向卖方支付为该在线交易列出的全部交易价格,但阿里巴巴在阿里巴巴网站上直接提供其他选择的除外。在使用支付宝或阿里巴巴就阿里巴巴在线交易提交付款时,若通过支付宝进行在线交易,付款系通过支付宝或其某一关联方和/或代表支付宝行事的某一注册第三方服务提供商拥有的账户进行,若通过阿里巴巴进行在线交易,付款系通过阿里巴巴或其某一关联方和/或代表阿里巴巴行事的某一注册第三方服务提供商拥有的账户进行。资金由其按照阿里巴巴交易服务协议代卖方接收。卖方同意,买方向支付宝或阿里巴巴(视情况而定)全额支付为该在线交易列出的交易价格即构成向卖方作出最终付款,并且买方就该在线交易承担的付款义务在支付宝或阿里巴巴的账户收到资金时即得到完全满足。

如果在线交易采用支付宝服务,就达成的在线交易付款将由支付宝提供支持。支付宝不得处置任何该等资金,按照卖方和买方同意的、在本协议和支付宝服务协议的条款和条件中列明的阿里巴巴条款进行处置除外。卖方已要求并同意,向卖方结算资金应按照支付宝服务协议的规定延期。

通过使用支付宝服务,您确认并同意,支付宝并非银行,且支付宝服务不应以任何方式被解释为提供银行业服务。支付宝未就用户资金以受托人、信托人或托管人的身份行事,并且其对以支付宝服务付款的产品或服务没有控制权,也不对该等产品或服务承担责任。
支付宝不保证任何用户的身份,也不确保买方或卖方将在阿里巴巴网站上完成交易。您进一步同意,买方或卖方均不会就支付宝服务收到利息或其他利润。

如果在线交易采用阿里巴巴补充服务,达成的在线交易付款将由阿里巴巴提供支持。阿里巴巴不得处置任何该等资金,按照卖方和买方同意的、在本协议和阿里巴巴补充服务协议的条款和条件中列明的阿里巴巴条款进行处置除外。卖方已要求并同意,向卖方结算资金应按照阿里巴巴补充服务协议的规定延期。

通过使用阿里巴巴补充服务,您确认并同意,阿里巴巴并非银行,且阿里巴巴补充服务不应以任何方式被解释为提供银行业服务。阿里巴巴未就用户资金以受托人、信托人或托管人的身份行事,并且其对以阿里巴巴补充服务付款的产品或服务没有控制权,也不对该等产品或服务承担责任。阿里巴巴不保证任何用户的身份,也不确保买方或卖方将在阿里巴巴网站上完成交易。您进一步同意,买方或卖方均不会就阿里巴巴补充服务收到利息或其他利润。

在有电子授信额度服务的情况下,您同意必须通过阿里巴巴指定的付款方式之一以已结算美元资金全额支付在线交易的合同价格,不得进行任何扣减。如果在线交易采用的付款方式涉及第三方融资提供商,相关资金可由该融资提供商代表买方直接支付给卖方。

3.6 付款方式。请注意,在阿里巴巴网站上可获得的付款方式可能由阿里巴巴的合作伙伴提供。如果付款服务合作伙伴要求退单拒付或退回任何款项,卖方同意,阿里巴巴有权退回付款服务合作伙伴要求的款项,且不对卖方承担任何责任。阿里巴巴应以合理努力协助您参与相关付款服务合作伙伴的争议解决流程。但是,如果参与争议解决流程需要支付额外费用,该费用应由您自行承担。

3.7 第三方供应商。您可以为完成和履行某一在线交易而聘请一个或多个第三方供应商,例如仓储和物流服务公司、货运代理、验货代理、保险公司等。该等第三方供应商中可能有部分是阿里巴巴的合作伙伴,并且由阿里巴巴向您指定。在该等指定的合作伙伴中,您可能需要在阿里巴巴网站上在线同意和接受其服务的条款和条件。即使存在前述情况,就所有第三方供应商而言,您承认并同意,该等第三方供应商由您自行决定进行聘请,费用由您承担,且您不会就该等第三方供应商的服务造成的任何损失、损害、权利主张、责任、费用或开支向阿里巴巴和我们的关联方和代理追究责任。

3.8 您的代理。如果您必须通过某一代理方可达成和完成某一在线交易,例如,卖方可能必须聘请一名合格的进出口代理作为其出口代理,该等代理仅作为您的代理。如果该代理必须履行任何义务,您应就您的代理的不履行或违约情况向该在线交易的对手方负全责。

4.阿里巴巴服务费

4.1 服务费。阿里巴巴按照其在阿里巴巴网站上公布的收费标准就在线交易收取服务费。阿里巴巴保留经在网站上合理提前公布通知后就其他类型的在线交易收取任何服务费的权利。如果在线交易采用支付宝服务,您在此授权阿里巴巴指示支付宝扣取在线交易项下到期应支付给阿里巴巴的任何服务费,并在支付宝划转其在该在线交易项下持有的任何金额时将该等服务费支付给阿里巴巴。阿里巴巴或支付宝对使用我们的服务付款的产品或服务没有任何控制权,也不承担任何责任。我们不能确保与您交易的买方或卖方将会实际完成交易。

4.2 不包含第三方费用。阿里巴巴收取的服务费不包含您可能获得或购买的、与在线交易相关的任何服务或产品的任何费用。您应负责与该等第三方供应商结算费用。

4.3 不包含税费和财务费用。阿里巴巴收取的所有费用均不包含任何税费、关税或其他政府征税或任何财务费用。您同意就使用交易服务支付并承担我们的服务费之外的任何税费、关税、征税或收费。如果阿里巴巴按照任何适用法律必须收取或代扣任何税费或关税,您同意向阿里巴巴支付该等税费或关税。您还将承担有关向您汇款的任何财务费用,并且阿里巴巴应有权以该等汇款支付该等费用。阿里巴巴和支付宝应有权扣取因为提供交易服务而产生的任何财务收费,并且,收款一方将承担该等银行手续费的费用。

5.会员责任

5.1 提供信息和协助。您同意就完成在线交易以及阿里巴巴提供交易服务发出所有通知,提供所有必要的信息、材料和批准,并给予所有合理必要的协助与合作。如果您未能实施上述行为,因此导致任何交易服务的提供被延迟、任何在线交易被取消或任何资金被处理,阿里巴巴无需就该等违约产生的任何损失或损害承担责任。

5.2 陈述和保证。您陈述并保证如下:

(a) 您将善意地使用交易服务,并遵守所有适用的法律法规,包括有关反洗钱和反恐怖主义融资的法律;

(b) 您提供的、与使用交易服务相关的所有信息和材料均真实、合法和准确,且并非虚假的、具有欺骗性的或具有误导性的;

(c) 您将不会利用交易服务对阿里巴巴、我们的关联方或阿里巴巴网站的其他会员或用户进行欺诈,也不会参与其他非法活动(包括但不限于对法律禁止的产品或服务进行交易);及

(d) 如果您是产品的卖方,您享有合法的权利和授权使用交易服务出售、经销或出口产品,并且该等产品不侵犯任何第三方的权利;及

(e) 如果您是产品的卖方,您对在线交易项下订购的产品拥有合法所有权,并且该等产品满足约定的描述和要求;及

(f) 如果您是服务的卖方,您将以合理的技能和谨慎提供订购的服务。

5.3  违约。如果阿里巴巴认为您未善意行事、滥用交易服务或以其他方式违反本协议,阿里巴巴应有权要求取消相关在线交易。阿里巴巴亦保留施加任何惩罚、暂时或永久中止或终止您使用交易服务、暂时或永久中止或终止或促使他人中止或终止您在阿里巴巴网站的付费或免费会员资格的权利。阿里巴巴亦保留下述权利:(i)在阿里巴巴确定的规定期间内暂时中止您的阿里巴巴账户的交易功能或永久终止您的阿里巴巴账户使用权,和/或(ii)授权支付宝在阿里巴巴确定的规定期间内暂时中止您的支付宝账户的交易功能或永久终止您的支付宝账户使用权。阿里巴巴亦可以在阿里巴巴网站上公布有关违约的调查结果、惩罚措施和其他记录。

5.4 支付税费的义务。您应自行承担可能对在在线交易项下或与之相关购买或供应的任何产品或服务征收的任何税费、关税或其他政府征税或任何收费或费用。

5.5 反馈系统。您不得采取可能损害阿里巴巴反馈系统诚信度的任何行为,例如在阿里巴巴网站上使用其他会员身份或通过第三方为其自身提供正面反馈,或在阿里巴巴网站上为另一会员提供无根据的负面反馈。

5.6 会员赔偿。您同意就可能因您使用交易服务或您对本协议的违反而直接或间接产生的任何及所有损失、损害、诉讼、权利主张和责任(包括在全额赔偿基础上的法律费用)赔偿阿里巴巴及我们的关联方、雇员、董事、管理人员、代理和代表,并使其免于损害。阿里巴巴保留根据自行决定就需由您赔偿的任何事项进行排他性抗辩和控制的权利,在此情况下,您应与阿里巴巴合作提出任何可用抗辩。

5.7 收集和使用信息。

1. 您承认和同意,阿里巴巴有权在您使用交易服务的过程中收集与您及您的在线交易有关的信息,包括但不限于您的信用信息、业务信息、个人信息(例如申请人姓名和家庭住址)和财务信息(“收集的信息”)。阿里巴巴保留按照网站隐私政策中规定的方式将收集的信息用于本协议中规定目的的权利。您进一步承认并同意,阿里巴巴可以将收集的信息用于网站和网站的产品和服务的运营、市场营销和推广。

2. 如果您申请且使用了阿里巴巴的电子授信额度服务,您进一步承认并同意,阿里巴巴应有权将收集的信息用于加强对您使用服务的管理、处理和运营,并且仅为了便于您申请和使用电子授信额度服务的目的而将收集的信息披露给阿里巴巴指定的相关第三方金融服务机构。就您使用电子授信额度服务而言,阿里巴巴有权按照您在申请和使用电子授信额度服务之前或过程中已经同意的、与电子授信额度服务相关的隐私政策和/或个人信息收集声明中规定的方式使用收集的信息。

6.保密

6.1 保密义务。您应对由阿里巴巴网站或阿里巴巴的其他会员提供的、与任何在线交易或交易服务有关的所有保密信息予以保密。

6.2 保密信息。阿里巴巴网站或阿里巴巴的其他会员提供的所有信息和材料均应被视为保密信息,除非该等信息或材料已存在于公共领域或随后已变为公开信息,因您违反保密义务而导致的除外。

7.免责与责任限制

7.1  不保证。您明确同意,您将就您对交易服务的使用承担风险,阿里巴巴存在过错的除外。在法律允许的最大范围内,交易服务将按“现状”、“可供状态”和“不保证无瑕疵”提供,并且阿里巴巴未就交易服务无中断、及时或无错作出任何陈述或保证。阿里巴巴未就阿里巴巴网站的任何会员提供的信息的准确性、真实性及完整性作出任何陈述或保证。就因您自身判断和决定使用或以其他方式依赖该等信息而造成的所有后果,您应对此承担责任,阿里巴巴有责的情况除外。阿里巴巴及其关联方进一步明确表示拒绝作出任何和所有明示或默示保证,包括但不限于任何有关条件、质量、耐用性、性能、准确性、可靠性、适销性、适用于特定用途或不侵权的保证,即使其已被告知该等损害赔偿的可能性或该等可能性可合理预见。所有该等保证、陈述、条件、承诺和条款均在此予以排除。

7.2 责任排除与限制。在法律允许的最大范围内,阿里巴巴不对因交易服务的使用或无法使用而产生的任何直接的、衍生的、附带的、特殊的或惩罚性的损害赔偿负责,包括但不限于利润损失或收入损失、业务中断、业务机会损失或数据丢失(无论是基于合同、过失、侵权行为、衡平法或其他原因)。因与任何在线交易有关的交易服务引起的阿里巴巴及其关联方和代理(包括但不限于ALIBABA.COM (EUROPE) LIMITED及支付宝)的总责任不得超过阿里巴巴收取的服务费或1,000美元(以较高者为准)。

7.3 如果您所在的州、省或国家禁止限制或排除附带性或衍生性的损害责任,则该等限制或排除可能部分或全部不适用于您,因此,前述排除或限制可能不适用于您。您也可根据您所在的州、省或国家的当地法律视情况享有其他权利。本协议的任何规定并不旨在影响适用于您的该等权利。

8.不可抗力

8.1 不可抗力。在任何情况下,阿里巴巴及其关联方和代理均不对因超出其合理控制的自然灾害、外力或原因(包括但不限于自然灾害、网络故障、计算机、电信或任何其他设备故障、电力故障、罢工、劳资纠纷、骚乱、叛乱、内乱、劳动力或物资短缺、恐怖主义、战争、政府行动、国内外法院或法庭的命令)直接或间接导致的交易服务的任何延迟、故障或中断承担责任。

9.通知

9.1 通知。除另有明确规定外,递送给您的法律通知应发送至您在阿里巴巴网站的最新会员资料中填写的电子邮件地址。通知应在电子邮件发送后24小时被视为送达,除非我们收到通知得知该电子邮件地址无效。我们亦可将法律通知邮寄至您在最新会员资料中填写的地址,在该种情形下,通知应在邮寄之日后五天被视为已送达。除另有明确规定外,递送给阿里巴巴的法律通知应发送至香港铜锣湾勿地臣街1号时代广场1座26楼。

10.适用法律;管辖。

10.1 适用法律。本协议受香港特别行政区(“香港”)法律管辖,但不适用其法律冲突规定。

10.2 友好谈判。如果发生因本协议、在线交易或您使用交易服务而产生的或与之有关的任何争议或权利主张(“争议”),相关各方应通过友好谈判解决争议。

10.3 买方和卖方之间的争议。如果买方和卖方之间发生因在线交易引起的或与之有关的争议,并且如果争议未能根据相关交易条款在规定的期限内通过友好谈判予以解决,您同意将该等争议提交至阿里巴巴由其作出决定。如果您对阿里巴巴的决定不满,您必须在收到阿里巴巴决定后的20个日历日内提请香港仲裁中心(“HKIAC”)予以仲裁解决,并且通知阿里巴巴该等申请。如果争议中的买方或卖方未在上述20个日历日内申请仲裁,则该买方或卖方应被视为已同意阿里巴巴的决定,该等决定应是终局性的并对您具有约束力。如已作出终局决定,如果在线交易采用支付宝服务,阿里巴巴可指示支付宝根据该等决定处理支付宝持有的资金,如果在线交易采用阿里巴巴补充服务,阿里巴巴可根据该等决定处理阿里巴巴持有的资金。此外,每一买方和卖方应被视为已放弃对阿里巴巴、支付宝及其关联方和代理的任何权利主张。

10.4 其他争议。如果您与阿里巴巴在任何其他情形下发生争议,并且如果您与阿里巴巴之间未解决该等争议,您与阿里巴巴同意,争议应提交HKIAC予以终局仲裁解决。

10.5 HKIAC仲裁。如果任何争议提交至HKIAC予以仲裁解决,HKIAC应根据申请仲裁时其有效的仲裁规则及本条款对其的修订进行仲裁。仲裁庭应由一名仲裁员组成。除非各方另有约定,否则仲裁应在香港以英文进行。仲裁应根据提起仲裁一方的规定通过电话、网络和/或仅基于书面提交文件进行,但除各方另有约定外,仲裁不得涉及各方或证人的任何亲自出庭。HKIAC作出的仲裁裁决应是终局性的,对所有相关各方均具有约束力。仲裁费用应由败诉方承担,除非仲裁裁决中另行确定。

10.6 赔偿。如果您就阿里巴巴或其关联方对本第10条的违反对其提起任何法律诉讼(包括就对根据本第10条已对您具有约束力的阿里巴巴决定的争议而提起的任何法律诉讼),您应使阿里巴巴及其关联方、代理、雇员、董事和管理人员免于损害,并就其可能遭受的任何权利主张、损失或损害对其进行赔偿。

10.7 限制期。在任何情况下,在引起权利主张的事项发生一年后,您不得根据本协议对阿里巴巴或其关联方提出任何权利主张。

10.8 禁令救济。尽管有上述规定,但任何一方均可在仲裁前或仲裁期间通过任何有管辖权的法院寻求对另一方的禁令救济或其他衡平法救济。

11.一般规定

11.1 完整协议。本协议构成您与阿里巴巴之间就使用交易服务达成的完整协议。本协议管辖交易服务的使用,并取代就本协议标的达成的任何先前的书面或口头协议。

11.2 分割。如果本协议任何条款被裁定为无效或不可强制执行,该等条款应被删除,而其余条款仍应有效并予以强制执行。

11.3 标题。标题仅作参考,在任何情况下均不定义、限制、解释或描述该条款的范围或程度。

11.4 独立缔约方。本协议不旨在也未曾创设任何代理、合伙、合资、雇佣或特许关系。

11.5 不放弃权利。阿里巴巴及其关联方未能行使其在本协议项下的任何权利不应被视为放弃该等权利或放弃追究后续或类似的违反行为的权利。弃权仅在以书面形式作出时方可生效。

11.6 转让。阿里巴巴应有权向其任何关联方或向任何权益继承人转让本协议(包括其在本协议中的所有权利、所有权、利益、权益、义务和责任)。阿里巴巴可将本协议项下的某些阿里巴巴权利和责任分派给独立承包商或其他第三方。您不得向任何人士或实体全部或部分转让本协议。

阿里巴巴国际站Secure Payment服务规则

 

第一章 概述和定义

版本号20150529                                       发布日期:2015年7月31日

第一条  【制订目的】

为了维护和优化阿里巴巴国际站的经营秩序,更好地保障阿里巴巴国际站广大用户的合法权益;同时,为方便用户理解及使用Secure Payment服务,特制定本规则。

第二条 【适用范围】
本规则作为《阿里巴巴国际站规则》的组成部分,优先适用于用户在阿里巴巴国际站(www.alibaba.com)上使用Secure Payment服务进行的在线交易;本规则无规定的,适用《阿里巴巴国际站规则》。用户在ALIEXPRESS全球速卖通(seller.aliexpress.com)等其他阿里巴巴相关网站上使用Secure Payment服务进行的交易不适用本规则。

第三条 【定义】

3.1 【买方】

买方:指在阿里巴巴国际站上签署在线订单、采购产品的阿里巴巴国际站用户。

3.2 【卖方】

卖方:指在阿里巴巴国际站上签署在线订单、销售产品的阿里巴巴国际站用户。

3.3 【在线订单】

在线订单,指买卖双方通过阿里巴巴国际站在线交易系统签署的买卖合同。

3.4 【付款须知】

买方可通过其自身的单位银行账户或者委托他人进行订单付款。委托他人付款的,买方应完整保存委托付款凭证。

3.5 【收款须知】

Secure Payment服务中,卖家应使用支付宝国际账户收取在线订单中的款项。账户放款,是指阿里巴巴将支付至阿里巴巴指定的Secure Payment收款账户的在线订单货款按本规则的全部或部分汇付至卖方指定账户的行为,以下也简称“放款”。放款后,卖方有提现需求的,应以书面形式向阿里巴巴提供一个合法有效账户用于收取提现款项。点此了解详情

3.6 【结算币种】

在线订单使用美元进行结算。本规则中涉及的技术服务费用均以美元计算和收支。

3.7 【技术服务费】

Secure Payment的技术服务费由卖方承担(自动计算并录入在线订单货款中),阿里巴巴保留调整技术服务费用和收取方式的权利。

3.8 【银行费用】

指交易收支过程中银行或第三方金融机构收取的费用,该费用由收款方承担。买卖双方应自行承担汇率变动的风险。

3.9 【贸易术语】

除买卖双方另有约定外,买卖双方之间约定的贸易术语应以《国际贸易术语解释通则(2010)》为准。

 

第二章 操作流程

第四条  【操作流程】

 

 

第五条  【超时】

阿里巴巴在线交易系统为买卖双方均设置了一定的在线订单操作时限,双方应及时响应。点此了解详情

第六条 【物流】

阿里巴巴国际站Secure Payment在线订单目前仅支持使用航空运输方式,买卖双方可协商选择物流发货渠道,相关渠道应真实并可查询。点此了解详情

第七条【 Secure Payment账户放款】

买家在线确认收货或物流妥投后在线订单交易完结,阿里巴巴将进行secure Payment账户放款操作。点此了解详情

第三章  纠纷处理

第八条【纠纷受理】

8.1 在线订单交易纠纷的投诉、受理和判责均适用《阿里巴巴国际站规则》的交易纠纷处理流程和规则。同时,买卖双方也可在在线订单管理后台直接发起纠纷处理申请。

8.2除阿里巴巴国际站在线交易系统中记录的在线订单及通过系统提交的发货单据等资料作为直接证据外,投诉双方还可提供以下辅助资料:

(1)买卖双方关于该交易的书面沟通记录;

(2)货物质量检测报告;

(3)其他能证明其主张的证据材料。

 

第九条 【纠纷判责】

9.1 如相关证据材料显示卖方违反在线订单或阿里巴巴国际站交易相关规则的,阿里巴巴将判责卖方违约,要求卖方退还相应款项并对卖方进行相应处罚。

9.2 买方收到退款后,相关在线订单终止。

第十条 【在线订单关闭】

10.1 任一方在操作时限内未响应的,如卖方确认订单、买方付款、卖方发货等环节超时操作的;

10.2 买方付款后、卖方发货前,双方协商同意取消在线订单的;

10.3 阿里巴巴受理投诉申请并作出判责决定后,同时决定关闭该在线订单的;

10.4 买卖双方或交易合同的履行违反或涉嫌违反法律法规、政策、规章、有权机关命令或阿里巴巴国际站服务协议、网站政策及规则的;

10.5 一方因任何原因被关闭阿里巴巴国际站账号,或因处罚导致合同无法履行的。

第四章  【其他规定

第十条 【相关规则】

10.1用户使用Secure Payment服务时,还应同时遵守与阿里巴巴及/或其关联公司的Alipay Services Agreement等相关合同。

10.2阿里巴巴国际站为用户提供不同的Secure Payment服务入口,用户在使用Secure Payment服务时,应同时遵守该等交易场景所涉及的相关规则,如《阿里巴巴国际站在线批发市场规则》等。

第十一条 【修订和接受】

11.1阿里巴巴将根据Secure Payment服务的实际执行情况不时完善、修订本规则在阿里巴巴国际站公示,修订后的规则于公示之日或指定日期生效。

11.2用户对本规则或其更新版本有异议的,应立刻停止使用Secure Payment服务;用户签署、履行在线订单或使用Secure Payment务的,即表明接受并认可本规则。

信用保障服务规则

【重要声明】

请您仔细阅读本规则各项条款,特别是其中对您可获得的信用保障服务有可能产生不利影响的部分(包括但不限于根据本规则的第11条)。在您承诺遵守任何信用保障服务项下交易合同时,您应确保已阅读并理解这些规则。实际规则的适用以信用保障交易系统中相应交易场景的设置为准。

Important Notice: Please review these Rules carefully, particularly those terms and disclaimers which may adversely impact the scope of Trade Assurance Services available to you, including but not limited to those under Rule 11 of these Rules. You must review and understand them before committing to any contractual agreements subject to Trade Assurance Services. Application of the Rules shall be subject to the relevant transaction setting in Trade Assurance transaction system.

 

信用保障服务规则

Trade Assurance Services Rules (the “Rules”)

 

版本号:20171207                                         发布/更新日期:2017年12月07日

Version No.: 20171207                                  Updated:  December 07, 2017

 

这些规则包括:

·         A部分 – 适用于大陆地区注册或居住的卖方用户,及与其签订《信用保障交易合同》的全球买方;

·         B部分 – 适用于台湾地区注册或居住的卖方用户,及与其签订《信用保障交易合同》的全球买方;及

·         C部分 – 适用于香港地区注册或居住的卖方用户,及与其签订《信用保障交易合同》的全球买方。

 

本信用保障服务仅提供给符合资质的使用者,即同意并接受阿里巴巴国际站《用户协议》的注册用户。用户使用信用保障服务代表其已经同意并遵守相关规则和服务协议,以及阿里巴巴国际站其它所有相关规则

 

These Rules comprise of:

·         Part A, which applies to worldwide Buyers that have entered into Trade Assurance Purchase Contracts with Sellers registered or resident in Mainland China;

·         Part B, which applies to worldwide Buyers that have entered into Trade Assurance Purchase Contracts with Sellers registered or resident in Taiwan; and

·         Part C, which applies to worldwide Buyers that have entered into Trade Assurance Purchase Contracts with Sellers registered or resident in Hong Kong.

 

Trade Assurance Services are only provided to qualifying registered users who had duly agreed to all terms of the Alibaba.com Free Membership Agreement. Use of the Trade Assurance Services shall mean that such user has agreed to and abided by the relevant service agreements and all otherrelevant rules in Alibaba.com. 

 

A部分

PART A

 

 

第一章规则目的及定义

Chapter 1 Purpose and Definition

第一条【制订目的】

Article 1 Purpose

·         为保护阿里巴巴国际站(www.alibaba.com)用户的合法权益,促进信用保障服务的健康发展,制定本规则。

The purpose of establishing these Rules is to protect the legitimate interests of users of the Alibaba.com International Platform (URL:  http://www.alibaba.com) and to promote the healthy development of the Trade Assurance Services. 

第二条【定义】

Article 2 Definition

2.1 买方:指在阿里巴巴国际站上采购产品并要求卖方提供信用保障服务的阿里巴巴国际站用户。

“Buyer” means a user of the Alibaba.com International Platform who has purchased products and requested Seller to provide Trade Assurance Services.

2.2 卖方:为免生疑,在本规则A部分仅指在阿里巴巴国际站上销售产品并向买方提供信用保障服务的且在大陆地区注册或居住的阿里巴巴国际站用户。

“Seller”, for the avoidance of doubt, under this Part A means a user, registered or resident in Mainland China, who sells products on the Alibaba.com International Platform and agrees to provide Trade Assurance Services to Buyer.  

2.3 信用保障交易合同:下称“交易合同”或“订单”,指买卖双方为约定产品出口相关及信用保障服务相关权利义务而使用阿里巴巴国际站认可的方法订立的买卖合同。

“Trade Assurance Purchase Contract” or “Purchase Contract” means a sales and purchase contract entered into by and between a Buyer and a Seller using an execution method approved by the Alibaba.com International Platform which stipulates the rights and obligations in connection with the exportation of products and Trade Assurance Services. 

2.4 信用保障服务:又称“保障服务”,即卖方与买方达成交易合同,承诺按约向买方履行合同交货义务;当卖方发生违约行为(迟于交易合同约定的“发货时间”发货或未发货;或卖方有以下行为,导致产品的价值产生重大损失,或双方已知或应知的交易的主要商业目标无法达成的:(i)未按本合同约定质量要求供应产品、或(ii)未向买家移交物权凭证、或(iii)未提供单据(或证书)等文件、或(iv)有其他严重违约行为)时,卖方承诺向买方退还全额已收合同款,买卖双方约定的退款金额(以投诉举报平台系统记录为准),或其他阿里巴巴指定的款项(部分退款以买方接受卖方违约行为为前提),具体金额以阿里巴巴根据相关证据做出的判责为准;若买方向阿里巴巴提出投诉、使用阿里巴巴国际站提供的纠纷调处服务,则卖方同意:阿里巴巴在收到买方有效投诉后、可根据相关证据有权独立做出纠纷调处,如阿里巴巴判断卖方违约成立,则一达通有权以交易合同项下“保障额度和冻结资金的总和”为限(如有验货,应包含验货费用)、自行或委托相关合作方代理卖方向买方进行垫付退款,以保障买方权益。信用保障服务是卖方按交易合同约定向买方提供的保障承诺和义务,卖方是该义务的承担者,一达通或任何第三方不是该义务的责任人。“冻结资金”指买方已付合同款金额超过该笔交易合同对应的保障额度的金额。冻结资金的使用方式以卖方与一达通另行约定为准。

“Trade Assurance Services” or “Assurance Services” means the services that Seller undertakes to fully refund the Contract Sum received by the Seller or an amount mutually agreed upon by the Buyer and Seller (in accordance with the system records of the Complaints Platform), or other amount as designated by Alibaba.com (Partial refund shall be conditional upon the Buyer’s acceptance of the Seller’s act of breach of contract) and the actual amount to be refunded shall be determined by Alibaba.com based on the relevant evidences, in case Seller breaches the Purchase Contract (Failure to ship out products later than Shipment Date or did not ship out the products at all; or failure to: (i) deliver products in compliance with the Product Description and Specifications, or (ii) provide valid documentation in support of change of ownership of the Products to the Buyer, or (iii) provide valid documentation including but not limited to corresponding invoice (or certification) in support of delivery, or (iv) commits any other material breach of the Purchase Contract, either (i) to (iv) scenario resulting in a material damage to the value of the Products or the commercial objective known or should be known to both Seller and Buyer becoming unachievable) and other information in support of delivery or any other material breach of the Purchase Contract resulting in a material damage to the value of products or the commercial objective known or should be known to both Seller and Buyer becoming unachievable) after Seller enters into a Purchase Contract with Buyer and undertakes to perform its obligations relating to product delivery as stipulated therein; and if Buyer submits a complaint to Alibaba.com and uses the Dispute Determination service provided by the Alibaba.com, Seller agrees that after Alibaba.com receives a valid compliant, Alibaba.com shall have the right to determine at its sole discretion the liability in connection with the dispute, based upon the relevant evidence, and if Alibaba.com determines that Seller has committed a breach of the Purchase Contract, One Touch will be entitled to, on its own or entrust a related partner, refund to Buyer for and on behalf of Seller in the amount up to the total sum of Frozen Fund and Trade Assurance Amount as set forth in the Purchase Contract (including inspection fee, if any) in order to protect the legitimate interests of Buyer.  Trade Assurance Services are an undertaking and obligation of Seller to provide assurance to Buyer as stipulated in the Purchase Contract.  Seller shall be solely responsible for providing such services and neither One Touch nor any third party shall have any obligation to provide such services to Buyer.  “Frozen Fund” means the amount of fund paid by Buyer under the Purchase Contract that is in excess of the Trade Assurance Amount. Use of the Frozen Fund shall be determined in a separate agreement by and between Seller and One Touch.

2.5一达通服务:即深圳市一达通企业服务有限公司或其关联公司向卖方提供的外贸综合服务(详见http://onetouch.alibaba.com),包括但不限于出口报关、物流运输、贸易融资、收汇结汇、出口退税、自证自营出口等服务。

“One Touch Services” means the comprehensive international commercial and trading services provided to Seller by Shenzhen One Touch Business Services Limited or its affiliates, including but not limited to customs declaration services for exportation, logistics services, trade financing, exchange receipt and settlement, tax return upon exportation, permitted self-managed exportation and etc. (for details please visit http://onetouch.alibaba.com).

2.6 验货商:特指入驻阿里巴巴验货平台的【信用保障服务指定验货商】,该服务商将按交易合同中约定的产品质量标准提供指定验货服务。

“Product Inspection Company” means the product inspection company designated for Trade Assurance Services which operates on the Alibaba.com inspection platform and provides inspection services according to the product quality standards stipulated in the Purchase Contract.  

2.7 信用保障额度:下称“保障额度”,指一达通在特定条件下可帮助卖方向买方提供信用保障的资金限额。 保障额度仅供买方参考,不影响买方按交易合同及本规则获得退款。

“Trade Assurance Amount” or “Assurance Amount” means the Trade Assurance monetary limit of trade assurance that One Touch may provide to Buyer for and on behalf of Seller under certain conditions. The Assurance Amount shall be for Buyer’s reference only and does not affect the refund that Buyer shall receive in accordance with the Purchase Contract or the Trade Assurance Service Rules.

2.8 工作日:指中华人民共和国法定节假日(如周六日等)之外的任何一天。

“Working Day” shall mean any day that is not an official holiday in the People’s Republic of China, such as Saturday, Sunday and etc.

 2.9 “自然日”和 “天”:指中华人民共和国的日历日。

“Calendar Day” or “Day” shall mean a Calendar day in People’s Republic of China. 

第二章保障额度管理

Chapter 2 Management of Assurance Amount

第三条【保障额度的取得】:

Article 3 Obtaining the Assurance Amount

3.1 卖方在阿里巴巴国际站上的基本信息、贸易交易额、资信状况等数据可作为卖方保障额度的累积依据,具体额度以一达通决定为准。一个卖方只能获得一个保障额度。

Seller’s profile and its transaction volume, credit standing and other data on the Alibaba.com International Platform may constitute the basis for determination of the Assurance Amount available to Seller.  One Touch shall have the sole and absolute discretion in determining the Assurance Amount available to Seller.  Each Seller may only obtain one Assurance Amount.

3.2 卖方的基本信息包括但不限于其工商注册信息、与阿里巴巴国际站及其关联公司合作的年限、在国际站的操作表现等信息;

Seller’s profile includes but not is limited to its industrial and commercial registration information, term of cooperation with the Alibaba.com International Platform and its affiliates and its performance on the Alibaba.com International Platform.

3.3 贸易交易额的数据来源包括但不限于下述两类:

The sources of Seller’s transaction volume include, but are not limited to, the following:

    3.3.1 卖方在最近【1】年内通过一达通外贸综合服务出口的数据;

                    Seller’s records of exportation through One Touch’s comprehensive international commercial and trading services in the past [ (1) year]; 

    3.3.2 卖方提供的最近【1】年的自营进出口交易数据。

                    Seller’s records of self-managed importation and exportation in the past [(1) year] as provided by Seller. 

3.4卖方的资信状况,目前主要参考阿里巴巴国际站违规处罚累计扣分 (扣分会导致信用保障额度降低,超过一定分值或其他重大违规行为则无法开通或继续提供保障服务)。

Seller’s credit standing is at present mainly determined according to the accumulatively deducted points as penalty by Alibaba.com International Platform for its violations.  (Deduction of points may lead to reduction in Trade Assurance Amount.  Where points that have been deducted exceed a certain limit or Seller has committed other major violations, the provision of Trade Assurance Services cannot be activated or will be terminated.)  

3.5 阿里巴巴可根据行业变化及运营需求对保障额度的相关规则进行调整,并决定公布的内容和范围。

Alibaba.com may adjust relevant rules for Assurance Amount according to industry changes and operational demands and decide the content and scope to be published.

第四条【保障额度展示】:

Article 4 Display of Assurance Amount

4.1每个卖方的保障总额度将定期或不定期更新,展示在阿里巴巴国际站相关页面,仅供买方参考。

Each Seller’s Assurance Amount shall be updated from time to time and displayed on the relevant page of the Alibaba.com International Platform, and for Buyer’s reference only.

4.2 卖方拥有多个国际站帐号的情况下(以同一营业执照为同一企业为认定标准),同一企业的多个已开通信用保障服务的帐号将展示、及共用同一保障额度。

         If Seller owns more than one membership account on the Alibaba.com International Platform (accounts under the same business license shall be taken as belonging to one enterprise), all membership accounts of the same enterprise for which the Trade Assurance Services have been activated will display, and share the same Assurance Amount. 

第五条【保障额度的使用】:

Article 5 Use of the Assurance Amount

5.1 买方支付交易合同项下的款项且经alibaba.com系统确认到账后,该款项对应的保障额度即时冻结。

After Buyer has made payment under the Purchase Contract and the alibaba.com system confirms receipt of payment, the Assurance Amount stipulated in that Purchase Contract will be frozen immediately.   

5.2 单笔保障额度冻结后,可用保障额度中将扣除对应金额;反之,单笔保障额度解冻后,可用保障额度中将恢复之前冻结的金额。

After a certain amount of the Assurance Amount for a particular Purchase Contract is frozen, the Assurance Amount available to Seller will be deducted accordingly; and after the frozen Assurance Amount is released, the Assurance Amount available to Seller will increase to correspond to the released amount.  

5.3交易合同中保障额度的具体金额以“已收合同价款”和“可用保障额度”两者中较低的一项为准。保障额度金额不影响买方退款金额:超出保障额度的冻结资金部分由卖方自行安排退款或通过一达通安排垫付退款。

The specific Trade Assurance Amount under the specific Purchase Contract shall be the lower of the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) received by the Seller and the total remaining Assurance Amount of the Seller. The Assurance Amount does not affect the refund that Buyer shall receive – any amount of the Frozen Fund exceeding the Assurance Amount shall be refunded by the Seller or refunded by One Touch on behalf of the Seller.

5.4 卖方应具备如下全部条件方可起草交易合同:

Unless Seller has satisfied all of the following conditions, it may not draft the Purchase Contract:

 

5.4.1满足信用保障服务准入条件,如使用一达通代理出口则另需已完成一达通开票人和相关产品预审;

 Seller has satisfied the access requirements for Trade Assurance Services and, if it uses One Touch for exportation of the products, it has passed relevant reviews by One Touch on drawer and relevant products;

5.4.2 预付款金额大于零;

           The deposit stipulated in the Purchase Contract is greater than zero;

          

5.4.3 无拖欠一达通及/或其关联公司款项的情况;

No payments payable to One Touch and/or its affiliates are overdue;

5.4.4 无其他影响交易合同的风险因素存在。

There are no other risk factors that affect the Purchase Contract.

【注】上述条件是否完备,以阿里巴巴和一达通审核结果为准。

Note: Alibaba.com and One Touch shall have the sole right and discretion to determine whether or not Seller has fulfilled all of the conditions specified above. 

5.5 保障额度的解冻:满足下述条件之一的,单笔交易合同对应的保障金额解冻:

Release of Assurance Amount: the Assurance Amount for a particular Purchase Contract will be released in any of the following events: 

5.5.1 交易合同顺利履行完毕的;

The Purchase Contract has been fully performed successfully;

5.5.2 交易合同纠纷处理完毕(发生退款的,则退款已清偿完毕)的;

Any dispute under the Purchase Contract has been fully settled (in case of refunding (not a Trade Assurance Services refund by One Touch for and on behalf of Seller), the amount to be refunded has been refunded in full);

5.5.3 买卖双方达成一致关闭交易合同(取消或终止订单)的;

Both Buyer and Seller have agreed to close the Trade Assurance Purchase Contract (where the Purchase Contract is cancelled or terminated);

5.5.4 发生一达通认为可以解冻的其他情景。

Any other circumstance occurs which in the opinion of One Touch the Assurance Amount may be released.

第六条【信用保障服务的中止和终止】:

Article 6 The Suspension and Termination of Trade Assurance Service: 

 6.1 发生下述情况之一的,信用保障标识展示将被暂停:

The Service icon display for Trade Assurance will be temporarily suspended upon the occurrence of any of the following:

6.1.1 卖方首次开通供应商服务和信用保障服务均满180天,且在开通期间有连续的180天内无生效的信用保障交易合同(生效定义见7.3条),则将暂停信用保障标识展示。“供应商服务”指中国大陆、香港、台湾的卖方用户付费获得的实现其在阿里巴巴国际站上发布公司和产品等信息资料相关网络技术支持的服务。

If Supplier Services and Trade Assurance Services have been activated for Seller for the first time and lasts for more than 180 days, and no Purchase Contract has taken effect (refer to Article 7.3 for the definition of take effect) for a consecutive period of 180 days, then the Service icon display for Trade Assurance will be temporarily suspended. "Supplier Services" means Internet and technology support services on Alibaba.com relating to the publication of company and product information that Sellers of Mainland China, Hong Kong and Taiwan can obtain by paying for such services.

标识展示暂停期间,卖方有权申请恢复标识展示。申请后【15】天内达成有效交易合同的,标识展示自动恢复;逾期未达成有效交易合同的,标识展示将继续暂停,且30天内(自申请日后第16天起计算)无权提起申请恢复展示。

Seller shall have the right to apply for the restoration of the Service icon during the time its display is being temporarily suspended. The Service icon shall be automatically restored if an effective Purchase Contract is entered into within [15] days of such application. The Service icon shall continue to be suspended if no effective Purchase Contract is entered into during this period and, if this is the case, Seller shall not be allowed to apply for restoration of the Service icon for a period of 30 days (counting from the 16th day following Supplier’s application for restoration).

6.2 发生下述情况之一的,信用保障服务资格将被终止:

6.2 The Trade Assurance Service qualification shall be terminated upon the occurrence of any of the following: 

6.2.1 卖方累计【2】次以上(含【2】次)无合理理由拒绝与买方进行信用保障交易的;

Seller has unreasonably refused to enter into a Trade Assurance transaction with a Buyer on two or more occasions;

6.2.2 卖方逾期未全额归还一达通垫付的退款超过【1】个月的;

The repayment from Seller of the amount refunded by One Touch on its behalf has been overdue for more than [one] month;

6.2.3 卖方不再满足信用保障服务相关准入条件的;

Seller no longer satisfies relevant access conditions for Trade Assurance Services;

6.2.4 卖方未按本规则要求使用一达通服务的;

Seller fails to use One Touch Services in accordance with these Rules;

6.2.5 因卖方的原因(包括但不限于卖方指示买方等原因),导致交易合同款项未支付到交易合同指定收款账号的;

The Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)   has not been paid to the designated bank account because of Seller (including but not limited to Seller instructing Buyer etc.);

6.2.6 卖方发生违反信用保障服务相关协议及/或本规则的其他行为,且阿里巴巴或一达通认为需要终止其服务资格的。

Seller has violated agreements related to the Trade Assurance Services and/or these Rules, and Alibaba.com and/or One Touch decides to terminate Seller’s qualification to Trade Assurance Services.

 

第三章保障服务操作流程

Chapter 3 Operational Work Flow of Assurance Services

第七条【操作流程】:

7.1 第一阶段:卖方起草、修改、提交交易合同;买方也可起草、提交交易合同。

First Stage: Seller drafts, amends, and submits a Purchase Contract; Buyer may also draft and submit a Purchase Contract;

7.2 第二阶段:如买方起草合同,卖方需确认(系统设置卖方无需确认的情况除外,如批发市场下单时已含运费的交易场景)。如卖方起草合同,买方应在合同提交后且在发货前按阿里巴巴国际站认可、合同约定的方式支付足额预付款到交易合同指定收款账号并由系统确认到账后,交易合同成立并生效。买方选择信用卡或e-checking付款方式的,则买方有权提出拒付,当发生拒付时,卖方应当配合举证,不进行举证或举证失败卖方应承担相关损失;举证是否成立通常以信用卡组织判定为准。交易合同中的收款账号仅可用于收支该合同项下交易款项,买卖双方应妥善保存及管理该账号,不得擅自更改使用方式或对外不当披露。因该账号的使用或款项拒付等原因导致任何纠纷或损失的,均应由买卖双方自行解决或承担,且买卖双方承诺采取一切措施,避免给阿里巴巴及/或其关联公司造成任何不利影响或损失。

Second Stage:  If Buyer drafts the Purchase Contract, Seller shall confirm such Purchase Contract (except in circumstances where the transaction setting in Trade Assurance transaction system does not require confirmation by Seller, for example, in wholesale transaction where shipping fee is included when order is placed by Buyer). If the Seller drafts the Purchase Contract, Buyer shall remit the deposit in full to the beneficiary bank account designated in the Purchase Contract in the method approved by Alibaba.com or stipulated in the contract after the submission of the Purchase Contract and before shipment, and the Purchase Contract shall have been confirmed and shall take effect upon the Alibaba.com transaction system confirming receipt of the remittance.  If Buyer fails to remit the deposit in full in time, Seller shall have the right to terminate the Purchase Contract.  The Purchase Contract will take effect after Buyer has remitted the deposit in full in time. If Buyer selects credit card or e-checking as the method of payment, Buyer shall be entitled to request for chargeback. In such an event, Seller shall cooperate and bear the burden of proof. In the event Seller does not provide any evidence or fails to prove its case, Seller shall be liable for the relevant losses. Whether Seller is able to successfully prove its case will usually be based on the relevant credit card issuer’s determination. The beneficiary bank account designated in the Purchase Contract shall be used for the collection of transaction payments thereunder only. Buyer and Seller shall keep and maintain such account number in a proper manner, and shall not change its use without authorization or disclose such account details improperly. Any disputes or losses caused by the use of such account or request for chargeback or other reasons shall be settled or borne by and between Buyer and Seller, and Buyer and Seller undertake to make all efforts to protect Alibaba.com and/or its affiliates from any adverse effects or losses.  

7.3 第三阶段:卖方应按合同约定发货。卖方应使用一达通服务中的出口通关,并使用阿里巴巴国际站系统进行相关操作;当卖方选择“不使用一达通出口”时,卖方需要使用eshipping.alibaba.com发货或者使用第三方物流发货,并按alibaba.com系统提示上传凭证。

Third Stage:  Seller shall ship the products in accordance with the terms agreed in the Purchase Contract. The Seller shall use One Touch’s exportation customs clearance service through the  Alibaba.com system. If Seller chooses not to use One Touch in the exportation of the products, Seller must use eshipping.alibaba.com or third party logistics provider to ship the products, and upload proof of the same in accordance with the reminder sent by the alibaba.com system.

 

7.4第四阶段:买方可在卖方发货后N个自然日内确认收货,并对卖方进行评价。

Fourth Stage: Buyer may confirm receipt of products and give a review of Seller within “N calendar days” after Seller ships the products.

7.4.1“ N个自然日”的定义:

“N calendar days” means:

a. 海运:从系统记录发货时间+45天(直航时间以一达通判断为准);

Sea shipping: 45 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system (direct voyage time shall be determined by One Touch);

b. 陆运:系统记录的发货日期+30天;

Land transportation: 30 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system;

c. 空运、快递:系统记录的发货日期+15天。

Air cargo or Express: 15 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system.

 

7.4.2 “发货日期”的定义:除非双方另有约定,“发货日期” 特指在装运港/地完成出口通关或可追踪的快递取件的日期。除非双方有其他约定,及除非卖方出具其他可证实的发货日期信息,纠纷调处中认定的实际发货日期以Alibaba.com信用保障交易系统记录的发货日期为准。如卖方出具其他可证实的发货日期信息,则以该信息为准。

如卖方选择“使用一达通出口”时,A libaba.com信用保障交易系统记录的发货日期通常为卖方订单的出口通关完成日期。在卖方选择“不使用一达通出口”时,则发货日期通常为可追踪的快递取件日期或卖方自行提交物流凭证上显示的装运港/地完成出口通关的日期,以上信息经核实有虚假或错误的除外。

Definition of “Shipment Date”: Unless otherwise agreed by Buyer and Seller, “Shipment Date” specifically refers to the date on which exportation customs clearance is completed at the port/place of loading or the trackable date of pickup of the express delivery of the products. Unless otherwise mutually agreed by Buyer and Seller, the Actual Date of Shipment determined in the Dispute Determination shall be determined according to the Shipment Date recorded in the Alibaba.com Trade Assurance transaction system, except where Seller provides conclusive information on Shipment Date to the contrary (in which case such information shall prevail). If Seller chooses to use One Touch in the exportation of the products, the Shipment Date on the Alibaba.com Trade Assurance transaction system will usually be the date on which Seller completes export clearance. If Seller chooses not to use One Touch in the exportation of the products, the Shipment Date will usually be the trackable date of pickup of the express delivery of the products or the date on which exportation customs clearance is completed at the port/place of loading evidenced by documentary proof submitted by the Seller, save and except where the information is proved to be fraud or erroneous.

    7.4.3 某些交易场景下,买方在卖方许可的前提下,可延长发货期不超过90天(包括90天),如批发市场交易。

Under certain transaction setting, Buyer may extend the Shipment Date for not more than 90 days (including 90 days), such as in wholesale transaction, with the Seller's permission.

  7.4.4 买卖双方可根据系统允许,分别延长收货时间。

If permitted by the alibaba.com transaction system, Buyer and Seller may extend the expected date of arrival of the products.

第八条【纠纷调处服务】:

Article 8 Application for Dispute Determination: 

任何一方可在交易合同生效后,按合同约定向阿里巴巴提出投诉,即可使用阿里巴巴国际站提供的纠纷调处服务(即调解和处理相关服务,见《阿里巴巴投诉举报平台使用协议》),该投诉应当由买方或卖方通过有效账号在阿里巴巴国际站上登录后按网站指定路径和方式提交。有效账号通常指交易合同起草时所录入的电子邮箱地址,或确认交易合同时使用的正常有效的阿里巴巴国际站账号。

After the Purchase Contract has taken effect, a party that has submitted a complaint to Alibaba.com under the terms of the Purchase Contract may use the Dispute Determination services (ie, dispute resolution and related services – see Agreement on Use of Complaint Center) provided by the Alibaba.com International Platform.  The request should be submitted via the complainant’s valid account on Alibaba.com International Platform in accordance with the website’s guidance and instruction after the party has logged in to the Alibaba.com International Platform. A valid account generally refers to Buyer or Seller’s email address inserted into the Trade Assurance Purchase Contract at the time of drafting, or the regular and effective account used by Buyer or Seller on Alibaba.com International Platform when Buyer or Seller confirmed the Trade Assurance Purchase Contract.

第四章信用保障纠纷处理规则

Chapter 4 Rules for Dispute Determination in Connection with Trade Assurance Services

第九条投诉和受理

Article 9 Complaints and Handling

9.1 【投诉】

Complaints

9.1.1 交易合同生效后发生纠纷的,买方可通过信用保障服务交易系统(简称“系统”)发起投诉;卖方可通过投诉举报中心发起投诉。发起投诉的一方称为投诉方,另一方称为被投诉方。

        If a dispute arises after the Purchase Contract has taken effect, Buyer may raise a complaint through the Trade Assurance Services Transaction System (the “System”), and Seller may raise a complaint through the Complaint Center. The complaining party is referred to as complainant and the other party as respondent.

 

9.1.2 投诉方需填写投诉主张及原因,并按系统提示在通知时限内提供能充分证明投诉主张的证据材料。

         The complainant must fill in the reasons and grounds for raising the dispute and provides sufficient supporting documents within the time limit displayed on the System. 

9.1.3投诉方及被投诉方应尽量友好协商解决。投诉方发起投诉后,双方有3天的协商期。协商期内,阿里巴巴工作人员不介入调处;若3天内买卖双方未能达成一致意见,从第4天起买方可以申请阿里巴巴工作人员介入调处,亦可继续双方协商;若买卖双方未能协商达成一致意见,且买方未主动申请阿里巴巴工作人员介入,也未主动撤销投诉的,阿里巴巴投诉系统将会在7天后自动将投诉事件升级到阿里巴巴工作人员,由其介入调处。在阿里巴巴工作人员未介入调处投诉事件之前,买卖双方自行对协商结果负责。如纠纷调处期间,双方达成和解方案,应上传书面和解协议或其它书面承诺,阿里巴巴不再进行纠纷判责。和解方案的执行结果不在保障范围内,若任一方对和解方案的执行结果不满,应双方自行协商解决。

 

         The complainant and the respondent should use their best endeavor to resolve the dispute amicably. After the complainant submits dispute complaint, the parties have 3 days to negotiate without the involvement of Alibaba.com dispute customer service representative. If no agreement is reached by the parties within the 3-days period, from the 4th day onwards, the Buyer may requested Alibaba.com customer service representative to resolve the dispute, or may continue to negotiate with the Seller. If no agreement is reached by the parties, and the Buyer has not request Alibaba.com customer service representative to resolve the dispute and withdrawn its complaint, on the 7th day from the date of complaint, the system will escalate the complaint to a customer service representative of Alibaba.com automatically for Dispute Determination. Prior to the Alibaba.com customer service representative’s involvement, Buyers and Seller shall be responsible for any risk and the outcome of their negotiation. If during the course of Dispute Determination, the parties reached a settlement, a written settlement agreement or other agreement in writing shall be provided to Alibaba.com which will then cease the Dispute Determination. The results of implementation and enforcement of the settlement by the parties are outside the scope of Trade Assurance Service, if either party is not satisfied with such settlement or enforcement results, the parties shall resolve the matter on their own through consultation.

9.2 【撤诉】

Complaint Withdrawal

9.2.1 投诉方可在阿里巴巴做出判责决定前撤销投诉。

         The complainant may withdraw the complaint before Alibaba.com makes any determination on the complaint. 

9.2.2 被投诉方不得引诱、欺诈、胁迫投诉方撤诉。

The respondent shall not lure, engage in any fraudulent act to make, or coerce the respondent to withdraw the complaint. 

9.3 【投诉受理期限】

    Claim Period

9.3.1买方应在投诉受理期限内发起投诉,以启动纠纷调处,否则阿里巴巴不予受理。

     Buyer must raise a complaint for Alibaba.com Dispute Determination within the applicable claim period in order to activate the Dispute Determination process, failing which, Alibaba.com shall have no obligation to accept the complaint.

9.3.2投诉受理期限根据交易合同中发货方式的不同而有所差异,且最长不超过确认收货后30天。

     The Claim Period may vary depending on the shipment method in the Purchase Contract but in no case shall it exceed 30 calendar days after the Date of Confirmed Receipt of the Products.

9.4【通知】。阿里巴巴受理投诉后,进行纠纷调处,将通过邮件、电话等方式通知被投诉方该投诉事宜。

         Notice.  After Alibaba.com receives the request for Dispute Determination, Alibaba.com will notify the respondent about the complaint by mail, telephone, or other methods as deemed appropriate. 

9.5【反通知】

Counter-notice

9.5.1 接到阿里巴巴通知后,被投诉方应在【3】个工作日内针对投诉方的主张提交反通知,并提供能充分证明反通知主张的证据材料。

After being notified by Alibaba.com, the respondent should submit a counter-notice for the complaint within [3] Working Days and provide sufficient supporting evidence. 

9.5.2 被投诉方未在指定时间内提供反通知或提供的证据材料不能充分证明反通知主张的,阿里巴巴将依据现有证据材料判责。

If the respondent fails to submit a counter-notice in time or fails to provide sufficient evidence to support its counter-notice, Alibaba.com will make decisions based on the existing supporting evidence available. 

9.6【证据材料】

Supporting Evidence

9.6.1 纠纷调处以阿里巴巴、一达通及或其关联公司和国际站系统记录信息为直接证据,其他资料仅作为辅助资料。

The data and information recorded in the systems of Alibaba.com, One Touch or its affiliate and the Alibaba.com International Platform shall serve as the primary evidence and basis for determination of any dispute.  Other information and record shall only serve as supplemental information for Dispute Determination.  

9.6.2买卖双方应保证所提供的证据材料真实合法有效。阿里巴巴不保证争议各方提交的纠纷相关证明文件是真实、完整、准确的,对任何不真实或者误导性的资料不应负责。

Both Buyer and Seller shall ensure that the supporting evidence provided is true, complete, valid and lawful.  Alibaba.com does not guarantee that the supporting evidence submitted by either party is true, complete and accurate and shall not be responsible if such information is untrue or misleading.   

第十条【纠纷调处服务】

Article 10 Dispute Determination

10.1 买方或卖方使用阿里巴巴纠纷调处服务的,即表明各方同意阿里巴巴可根据自己的独立判断,并以普通非专业人士的身份对交易合同相关纠纷做出判断和处理决定(通常称为“判责决定”、“纠纷处理决定”、或“调处决定”等)。双方理解并明确因阿里巴巴并非专业司法机关,故无须对其做出的不完美的、有瑕疵的、不妥当的或者错误的赔付、理赔、支付、处置行为承担任何责任。

Buyer or Seller’s use of Alibaba.com’s Dispute Determination service shall be taken as indication from the relevant party that Alibaba.com has the right to make an independent decision (often referred to as “adjudication”, “dispute settlement decisions” or “mediation decision”) on any disputes related to the Purchase Contract in the capacity of a normal and non-professional person. Both Buyer and Seller understand and agree that Alibaba.com will not be liable for any imperfect, defective, improper or faulty decisions regarding compensation, settlement of claims, payment and disposal, etc., as it is not a professional judicial authority.      

10.2交易合同生效后,若卖方发生以下违约情形之一的,阿里巴巴将判责卖方违约,要求卖方退还已收合同款、买卖双方约定的退款金额(以投诉举报平台系统记录为准)、或其他阿里巴巴指定的退款金额(部分退款以买方接受卖方违约行为为前提),并对卖方进行处罚:

After the Purchase Contract has taken effect, if Seller commits any of the following breaches of the Purchase Contract, Seller will be considered by Alibaba.com to have breached the Purchase Contract and will be required to refund the amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) already received or an amount mutually agreed upon by the Buyer and Seller (in accordance with the system records of the Complaints Platform), or other amount as designated by Alibaba.com (Partial refund shall be conditional upon the Buyer’s acceptance of the Seller’s act of breach of contract) and will be subject to penalty terms by Alibaba.com accordingly:  

    10.2.1 卖方恶意不发货的:即卖方明确表示不发货且无任何合理理由的;

                      Seller refuses to deliver products in bad faith:  Namely, Seller expressly states that it is not going to ship out the products in a Purchase Contract without any valid reason;

10.2.2 卖方延迟发货的:即卖方超过约定时间发货,且买方不同意新的发货日期的(买方原因导致的除外);

                      Seller fails to deliver the goods in time:  Seller fails to deliver the products within the specified period of time and Buyer does not agree to a new Shipment Date (unless due to reasons attributable to Buyer);

10.2.3卖方虚假发货: 卖方声称已经发货,但是无法提供有效的发货证明或者提供虚假的发货证明的;

False delivery:  Seller claims to have delivered the goods but fails to provide a valid evidence of shipment or has provided a false evidence of shipment;

10.2.4交付产品与约定不符:如卖方交付产品存在质量问题、包装破损、交付产品数量短少等违约情景,导致产品的价值产生重大损失、或导致双方已知或应知的交易的主要商业目标无法达成;双方就产品与约定不符的状况未能达成一致的,须提供照片、视频等有效、完整、真实的证据证明其诉求,该等证据如被阿里巴巴认定为不充分的,另应提供指定验货商出具的验货报告

Inconformity of delivered products with the Purchase Contract:  products delivered by Seller which do not conform to quality provisions of the Purchase Contract, damaged packages or shortages in quantity in breach of the Purchase Contract, thereby resulting in a material damage to the value of delivered products, or the commercial objective known or should be known to both Buyer and Seller becoming unachievable.  In case of failure by both Buyer and Seller to reach any agreement regarding the inconformity of delivered products with the Purchase Contract, the party trying to establish a claim shall provide effective, complete and accurate evidence, like photos and videos, to prove its claim. If any of such evidence is determined by Alibaba.com to be insufficient, the parties shall submit an inspection report issued by a designated inspection company;

 10.2.5 发货文件瑕疵及其他严重违约:卖方未如约移交物权凭证、未如约提供单据(清关文件或证书)等文件、或有其他严重违约行为,导致产品的价值产生重大损失、或导致双方已知或应知的交易的主要商业目标基本无法达成的。

Defective Shipping documents and other material breaches: Seller fails to deliver documents of title to the goods as agreed, fails to provide shipping documents (custom clearance documents or certifications) or other documents as agreed or has committed other serious breaches, thereby resulting in severe loss to the products’ value, or failure to achieve the major business objectives known or should have been known by both Buyer and Seller.

10.2.6 买方须提供充分证据证明卖方有上述违约行为,证据包括买方自己提供的证据或任何第三方提供的证据;买卖双方均同意阿里巴巴有权单方判定证据的合理性、完整性、有效性或充分性;任何一方对证据有异议的,应提供反证供阿里巴巴判责使用,否则应承担不利后果。

Buyer shall provide sufficient evidence to prove that Seller has committed the above breach. Such evidence includes evidence provided by Buyer itself or any evidence provided by any third party. Both the Buyer and Seller agree that Alibaba.com shall have the right to unilaterally determine the reasonableness, completeness, effectiveness or sufficiency of the evidence. If any party disagrees with the evidence provided, such party shall provide evidence to the contrary to Alibaba.com for use in its determination, otherwise such party shall bear the adverse consequences.

10.3买方提起质量纠纷投诉后,若通过照片或视频即可证实产品问题,买方有义务在规定的时间内提供照片或视频等全面、真实、可靠的证据;若阿里巴巴认为买方需提供更多补充证据的,买方应在阿里巴巴要求时委托指定验货商【指定联系方式】对产品进行检验,且支付验货费用。阿里巴巴将根据验货结果判定纠纷,验货费用通常判责有违约责任方承担。若买卖双方未对产品质量作出明确约定,验货商有权根据行业规则出具验货报告。阿里巴巴有权拒绝非指定验货商的验货报告。因一方原因导致无法验货的,该方应承担不利后果。

After Buyer submits a request for Alibaba.com to resolve a dispute over product quality, Buyer shall provide effective, complete and accurate evidence, like photos and videos if a product’s problem can be proven through photos and videos. If Alibaba.com determines that Buyer shall provide more evidence to supplement its claim,  Buyer shall at the request of Alibaba.com instruct one of the designated Product Inspection Company [designated contact information] to inspect the products and pay the relevant inspection fees.  Alibaba.com shall make a decision on the dispute based on the product inspection report issued by the Product Inspection Company.  The inspection fees shall be borne by the party in breach according to Dispute Determination outcome.  If Buyer and Seller did not expressly agree on the quality of the products, the Product Inspection Company shall have the right to issue the quality inspection report based on the relevant industry standards.  Alibaba.com may reject any product inspection reports issued by other product inspection companies.  If the products cannot be inspected due to reasons or faults attributable to a particular party, such party shall be liable for any damage or liability arising therefrom. 

10.4 一达通决定代理卖方垫付退款的,通常情况下将在买方提供正确的银行账号信息后的【7】个工作日内,将需要退还的款项(以交易合同项下“保障额度和冻结资金的总和”为限,如有验货,应退还买方验货款项)支付至买方原付款账号;卖方应退还的款项超出限额的,超出的部分应由卖方先向一达通支付,再由一达通代卖方向买方支付;退款环节涉及的银行相关费用均由买方承担。

If One Touch decides to refund the amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) already paid by Buyer on behalf of Seller, One Touch shall, under normal conditions, remit the funds to be refunded (which shall not exceed the total sum of Trade Assurance Amount and Frozen Fund (and inspection fee, if any, should be refunded to Buyer) to Buyer’s original payment bank account within [7] days after Buyer provides correct bank account information.  If the sum to be refunded by Seller exceeds the Trade Assurance Amount, such excessive amount shall firstly be paid by Seller to One Touch, who shall then pay the same to Buyer on Seller’s behalf; Buyer shall bear all relevant bank fees associated with any refund.

10.5 未尽事宜(如退货安排等),由买卖双方另行约定。若未约定退货安排的,纠纷发生时买方已收货,且纠纷调处认定卖方需向买方退还全额已收合同款,买方应及时配合卖方退货。卖方承担退货费用并安排退货,运输途中风险由卖方承担,如买方违反上述约定,将不予退款。买方收到退款后,则相关交易合同终止。

Buyer and Seller shall agree in writing on all terms not explicitly set out in the Purchase Contract (such as, but not limited to, any arrangements relating to return of products under the Purchase Contract). In the absence of agreed product return arrangement, and if Buyer has already received the products at the time of dispute, and provided that Dispute Determination has decided that the Seller shall refund the amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) received by Seller to the Buyer, the Buyer shall coordinate with the Seller timely on the product return. The Seller shall bear all fee incurred for the product return, and make arrangement for the return. The Seller shall be responsible for any risk in connection with transiting the return products. If the Buyer does not comply with the requirement above, no refund will be allowed. The Purchase Contract will be terminated upon Buyer’s receipt of the refunded amount.

第十一条【免责条款】

Article 11 Disclaimer

买方理解并同意,发生下述任一情况的,买方无法获得一达通垫付退款:

Buyer acknowledges and agrees that Buyer will not receive any refunds from One Touch in the event of any of the followings:

11.1 交易产品不符合法律、法规、政策、规章及《阿里巴巴国际站规则》等规定的;

The products underlying the transaction of the Purchase Contract do not comply with the relevant laws, regulations, policies, rules and Alibaba.com International Platform Rules;

11.2 双方在信用保障交易合同中约定的合同条款(包括但不限于发货时间、产品质量及付款金额等约定)不明的、模棱两可或无法执行的;

The contractual terms agreed between the Buyer and Seller (including without limitations, terms related to Shipment Date, product quality and payment amount) are unclear, ambiguous or unenforceable contractual terms with reference to the terms in the Trade Assurance Purchase Contract;

11.3 买方未按交易合同约定时间、币种及阿里巴巴国际站认可的方式支付合同款至指定账号的;

Buyer did not pay the amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) in accordance with the timing, currency and payment methods approved by Alibaba.com as agreed in the Purchase Contract to the designated beneficiary bank account;

11.4 买方付款账号虚假、无法追踪或无法确认真实性的;

Buyer’s payment account is fake or untraceable or cannot be authenticated;

11.5 买方提供虚假信息或所供信息无法核实的;

Buyer provided false information or the information provided cannot be verified;

11.6 纠纷投诉后,阿里巴巴判责及处理结束前,卖方自行发货或已经退款的;

After a request for dispute determination is submitted and before Alibaba.com lays down a decision, Seller had delivered the products under a Purchase Contract or made the refund to Buyer;

11.7 阿里巴巴有合理理由怀疑买方和卖方恶意串通的;

Alibaba.com has reason to believe that Buyer and Seller had conspired in bad faith;

11.8 买方已无正常使用的阿里巴巴国际站帐号的;

Buyer can no longer operate its account at the Alibaba.com International Platform;

11.9 因进口国法律法规、规章、政策而导致产品无法进入买方国家、且买方在交易前并未告知卖方的;

The products of the Purchase Contract cannot be exported due to any laws, regulations and/or policies;

11.10 买方明知或应知卖方在交易期间应使用而未使用一达通服务却继续支付合同款项的;

Buyer knew or should have known that the Seller should have used but did not use One Touch Services during the term of the Purchase Contract but proceeded to pay the  amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract);

11.11买方未按照阿里巴巴要求提供有效、完整、真实证据的;

Buyer fails to provide, in accordance with Alibaba.com’s request, effective, complete and accurate evidence; or

11.12逾期纠纷投诉期间或投诉之前,买方明确表明接受卖方逾期发货行为的;

During the period of complaint for overdue goods or before the complaint is filed, Buyer expressly confirms acceptance of Seller’s late shipment;

11.13纠纷投诉期间,买卖双方达成和解意向的,且未在受理期限内再次投诉的;

Buyer and Seller have reached a settlement plan during the period of complaint, and no compliant has been re-submitted during the applicable claim period.

 

11.14 买方未保留必要证据导致举证失败,且让阿里巴巴无法进行做出纠纷调处决定的;

          Buyer did not retain the necessary evidence as required to prove its case causing Alibaba.com unable to carry out Dispute Determination; and

11.15 如需退货,但买方未配合卖方及时退货的;

Buyer failed to timely coordinate with the Seller on the return of product, when product return is required.

11.16买方有其他过错。

Any other faults attributable to Buyer.

第十二条【交易合同关闭】

Article 12 Termination of Purchase Contract

有下列情形之一的,阿里巴巴有权立刻关闭交易合同,并对违规方进行处罚:

Alibaba.com has the right to immediately terminate the Purchase Contract and take any relevant enforcement actions against the party in breach in the event of any of the followings:

12.1 阿里巴巴受理投诉申请并做出判责决定后,同时决定关闭该交易合同的;

Alibaba.com has accepted and made a determination on a dispute request and decided to terminate the Purchase Contract at the same time;

12.2 阿里巴巴有合理理由怀疑买卖方恶意串通的;

Alibaba.com has reason to believe that Buyer and Seller had conspired in bad faith;

12.3 买卖双方或交易合同的履行违反或涉嫌违反法律、法规、政策、规章、有权机关命令的;

Buyer, Seller or the performance of the Purchase Contract is or is alleged to be in breach of any relevant laws, regulations, policies, rules or orders of any competent authority/ies;

12.4 一方因任何原因被关闭阿里巴巴国际站帐号的,或因处罚导致合同无法履行的;

Either party’s account at the Alibaba.com International Platform is terminated for any reason, or the Purchase Contract cannot be performed due to any penalties imposed; or     

12.5一方或交易本身违反阿里巴巴国际站服务协议、网站政策或《阿里巴巴国际站规则》的。

Either party or the Purchase Contract itself is in breach of any service rules or website policies of the Alibaba.com International Platform or the Alibaba.com International Platform Rules. 

12.6卖方长期未发货,超过合理期限,且买方未投诉的。

Seller failed to ship the products within a reasonable time period, and no compliant has been submitted by Buyer.

 

 

第五章信用保障服务处罚规则 

Chapter 5 Trade Assurance Services Penalty Rules

第十三条【违规行为】

Article 13 Prohibited Acts

有下列情形之一的,阿里巴巴有权对违规方进行处罚:

Upon the occurrence of any of the following, the party in breach shall be subject to penalties in accordance with these Rules:

13.1 接到买方发出的信用保障交易合同意向后,卖方无合理理由拒不起草交易合同的;

After receiving Buyer’s intention to enter into a Purchase Contract, Seller refuses to draft the Purchase Contract without any valid reason;

13.2 在一达通垫付退款后,卖方未在【15】个自然日内足额还款至一达通指定银行账号的;

After One Touch pays the refunded payment to Buyer for and on behalf of Seller, Seller fails to reimburse the sum to One Touch at the designated bank account in full within [15] calendar days;

13.3 恶意差评或投诉的;或以差评/投诉威胁对方的;

Giving negative comments or raising complaints against the other party in bad faith, or using such means to blackmail the other party;

13.4 买方恶意未按约定支付交易合同尾款的;

Buyer did not pay the remaining balance of the amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  to Seller in accordance with the terms of the Purchase Contract without any valid reason;

13.5 提供虚假材料、信息或证明的;

Providing false documents, information or supporting documents;

13.6 买卖方恶意串通,或有其他严重不诚信行为的。

Buyer and Seller maliciously conspire, or engage in other material dishonest conduct.

13.7卖方应使用而未使用一达通服务的,或因卖方的原因(包括但不限于卖方指示买方等原因),导致交易合同款项未支付到交易合同指定收款账号的;

Seller should have used but did not use One Touch Services; or the amount of Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  has not been paid to the designated bank account because of the Seller (including but not limited to Seller instructing Buyer etc.);

13.8买卖方有其他违反交易合同或本规则的行为。

Buyer and Seller committed other breaches of the Purchase Contract or these Rules.

 

第十四条【违规处罚】

Article 14 Penalties for Breach

14.1 阿里巴巴将根据违规的严重程度,对违规方按本规则实施处罚;违规方有多个阿里巴巴国际站帐号的,阿里巴巴有权对全部帐号实施相同处罚。

         Alibaba.com will take the relevant enforcement action against the party in breach of these Rules based on the extent of breach.  If the party in breach has more than one membership accounts at the Alibaba.com International Platform, Alibaba.com shall have the right to take the same enforcement action against all such membership accounts.

14.2 纠纷调处结束前及/或退款清偿完毕前,全部剩余保障额度将被冻结。

         Until completion of the dispute determination process by Alibaba.com and/or full payment of any refund according to the dispute determination result, the balance of Seller’s Trade Assurance Amount will be frozen.

14.3 卖方有上述13.1条违规行为的,阿里巴巴有权对卖方进行如下处罚:

         If Seller breaches Section 13.1 of these Rules, Alibaba.com shall have the right to take the following enforcement actions against Seller:

违规次数(1年内)

Number of Breaches (within a year)

处罚方式

Enforcement Actions

1次

Once

 警告

Warning

 

2次以上的(含2次)

Twice or less

终止其信用保障服务资格, 90天内不得重新申请

Terminate Seller’s Trade Assurance Services and prohibit Seller from reapplying for such services for ninety [90] days from the date of such termination

 

 

14.3.1 上述行为年是指每次拒用信用保障服务的行为都会被记录【365】天;

Every act of breach will remain on record for three hundred and sixty-five days [365] days.  

14.3.2 卖方主动退出信用保障服务的或因6.2条所列情况被终止服务资格的,【90】天内不能重新申请。

             Seller will not be able to reapply for Trade Assurance Services within ninety [90] days after withdrawal from such services on a voluntary basis.

14.3.3 违规次数记录时间以阿里巴巴纠纷调处违规行为成立之时为准。

            Every act of breach will be recorded as at the time when Alibaba.com makes a determination on the dispute.     

14.3.4 同一买方就同一份交易合同多次投诉同一卖方此项违规行为的,则只计算一次。

                    If the same Buyer repeatedly raises multiple complaints against the same Seller for the same breach relating to a Purchase Contract, all such complaints will be counted as one complaint. 

14.4 卖方有上述13.2条违规行为的,将对卖方进行如下处罚:

         If Seller breaches Section 13.2 of these Rules, Seller will face the following enforcement actions:

逾期天数

Number of days past due

处罚方式

Enforcement Actions

0-15天

0 – 15 days

冻结保障额度

Freeze Trade Assurance Amount

16天以上

16 days or above

冻结保障额度

并根据《阿里巴巴国际站交易违规处罚规则》处以3-48分的罚分。

Freeze Trade Assurance Amount and deduct 3-48 penalty points in accordance with the Rules for Enforcement Action against Non-Compliance of Transactions on Alibaba.com

1个月以上

1 month or more

关闭保障额度

Cancel all Trade Assurance Amount

2个月以上

2 months or more

终止中国供应商服务,有权公开卖方不诚信行为、并有权向央行征信机构报备。

Terminate Seller’s China Gold Supplier Services; Alibaba.com shall also have the right to make publicly known Seller’s bad faith activity/ies and report such activity to the credit agency under the People’s Bank of China.

 

 

注:冻结保障额度:指信用保障服务的标识和额度继续在阿里巴巴国际站展示,但卖方不能起草新的交易合同。

关闭保障额度:指撤消信用保障服务的标识和额度,终止一切相关服务。

Note:  “Freeze Trade Assurance Amount” means that Seller’s Trade Assurance Amount and the relevant logo will continue to be displayed on the Alibaba.com International Platform but Seller will not be able to draft new Purchase Contracts;

                     “Cancel Trade Assurance Amount” means that all of Seller’s Trade Assurance Services logo and Trade Assurance Amount will be cancelled and revoked and all relevant services will be terminated. 

14.5 买方有13.3、13.4、13.5、13.6违规行为的,则关闭买方阿里巴巴国际站帐号。

If Buyer breaches any of Sections 13.3, 13.4, 13.5 or 13.6, Buyer’s account at the Alibaba.com International Platform will be terminated. 

14.6 关闭保障额度的情况下,如有其他操作中的交易合同,则:

If the Trade Assurance Amount is cancelled and there are other Purchase Contracts that are in operation, then:

14.6.1如买方已支付预付款且阿里巴巴判断无法直接退款的,则双方应继续履行交易合同;

If Buyer has already paid the deposit and Alibaba.com has determined that such payment cannot be refunded directly, then both Buyer and Seller should continue to carry out the Purchase Contract;

14.6.2 如卖方已发货的,则双方应继续履行交易合同。

If Seller has already delivered the products, then both Buyer and Seller shall continue to carry out the Purchase Contract. 

 

14.7 卖方有上述13.7条违规行为的,将被终止信用保障服务资格。

If Seller breaches Section 13.7 of these Rules, Seller will be disqualified from Trade Assurance Services.

14.8 卖方因任一处罚而被终止信用保障资格的,自终止之日起90天内,该卖方无权申请开通信用保障服务。

If Seller’s qualification of Trade Assurance Services was terminated due to penalty, the Seller will not be able to reapply for such services for ninety (90) days from the date of such termination.

 

第六章其他规定

Chapter 6 Miscellaneous

第十五条【其他规定】

Article 15 Miscellaneous

15.1 阿里巴巴将根据保障服务的实际执行情况不时完善、修订本规则并在阿里巴巴国际站公示,修订后的规则于指定日期生效(如有)或公示之日生效。

Alibaba.com shall have the right to amend, revise and publish on the Alibaba.com International Platform these Rules from time to time based on the actual performance of the Trade Assurance Services and the amended and revised Rules will take effect on the designated date or, if there is no such designated date, the date it is published on the Alibaba.com International Platform. 

15.2 本规则中“阿里巴巴”指阿里巴巴国际站(www.alibaba.com)的运营方。

         “Alibaba.com” in these Rules means the operator of the Alibaba.com International Platform (www.alibaba.com).

15.3 本规则中“一达通”指实际承接一达通服务的深圳市一达通企业服务有限公司或其关联公司。

“One Touch” in these Rules means Shen Zhen One Touch Business Services Limited (the operator of the One Touch Services) or its affiliates.

15.4 任何一方对本规则有异议的,应立即停止使用信用保障服务,并通知另一方、阿里巴巴及一达通;签署、履行交易合同及/或使用信用保障相关服务的,即表明接受并认可本规则。

If any party has any disagreement to these Rules, such party should stop using the Trade Assurance Services and immediately notify the other party, Alibaba.com, and One Touch.  By executing and performing the Purchase Contract and/or using any Trade Assurance Services, such party will be deemed to have accepted and agreed to be bound by these Rules. 

15.5 本规则内容以中文版为准,英文版仅供参考。

The English version of these Rules is for reference purposes only. In the event of any inconsistency between the Chinese and English versions of these Rules, the Chinese version shall prevail. 

 

 

B部分

PART B

 

第一章規則目的及定義

Chapter 1 Purpose and Definition

第一條【制訂目的】

Article 1 Purpose

·         為保護阿里巴巴國際站(www.alibaba.com)使用者的合法權益,促進信用保障服務的健康發展,制定本規則。

The purpose of establishing these Rules is to protect the legitimate interests of users of the Alibaba.com International Platform (URL:  http://www.alibaba.com) and to promote the healthy development of the Trade Assurance Services. 

第二條【定義】

Article 2 Definition

2.1買方:指在阿里巴巴國際站上采購產品並要求賣方提供信用保障服務的阿里巴巴國際站用戶。

“Buyer” means a user of the Alibaba.com International Platform who has entered into a “Trade Assurance Purchase Contract” with a Seller for purchasing products and requested Seller to provide Trade Assurance Services.

2.2賣方:為免生疑,在本規則B部分僅指在阿里巴巴國際站上銷售產品並向買方提供信用保障服務的且在台灣地区註冊或居住的阿里巴巴國際站用戶。

“Seller”, for the avoidance of doubt, under this Part B shall only refer to a user, registered or resident in Taiwan, who sells products on the Alibaba.com International and agrees to provide Trade Assurance Services to Buyer.  

2.3信用保障交易合同:下稱“交易合同”或“訂單”,指買賣雙方為約定產品出口相關及信用保障服務相關權利義務而使用阿里巴巴國際站認可的方法訂立的買賣合同。

“Trade Assurance Purchase Contract” or “Purchase Contract” means a sales and purchase contract entered into by and between a Buyer and a Seller via the Alibaba.com International Platform which stipulates the rights and obligations in connection with the exportation of products and Trade Assurance Services. 

2.4 信用保障服務:又稱“保障服務”,即賣方與買方達成交易合同,承諾按約向買方履行合同交貨義務;當賣方發生違約行為(
遲於交易合同約定的“發貨時間”發貨或未發貨;或賣方有以下行為,導致產品的價值產生重大損失,或雙方已知或應知的交易的主要商業目標無法達成的:( i)未按本合同約定質量要求供應產品、或(ii)未向買家移交物權憑證、或(iii)未提供單據(或證書)等文件、或(iv)有其他嚴重違約行為)時,
賣方承諾向買方退還全額已收合同款,買賣雙方約定的退款金額(以投訴舉報平台系統記錄為準),或其他阿里巴巴指定的款項(部分退款以買方接受賣方違約行為為前提) ,具體金額以阿里巴巴根據相關證據做出的判責為準;若買方向阿里巴巴提出投訴、使用阿里巴巴國際站提供的糾紛調處服務,則賣方同意:阿里巴巴在收到買方有效投訴後、可根據相關證據有權獨立做出糾紛調處,如阿里巴巴判斷賣方違約成立,則阿里台灣分公司有權以交易合同項下“保障額度和凍結資金的總和”為限(如有驗貨,應包含驗貨費用)、自行或委託相關合作方代理賣方向買方進行墊付退款,以保障買方權益。信用保障服務是賣方按交易合同約定向買方提供的保障承諾和義務,賣方是該義務的承擔者,阿里台灣分公司或任何協力廠商不是該義務的責任人。凍結資金”指買方預付款或已合同款金額超過該筆交易合同對應的保障額度的金額。凍結資金的使用方式以賣方與阿里台灣分公司另行約定為准。

“Trade Assurance Services” or “Assurance Services” means the services that Seller undertakes to fully refund the Contract Sum received by the Seller or an amount mutually agreed upon by the Buyer and Seller (in accordance with the system records of the Complaints Platform), or other amount as designated by Alibaba.com (Partial refund shall be conditional upon the Buyer’s acceptance of the Seller’s act of breach of contract) and the actual amount to be refunded shall be determined by Alibaba.com based on the relevant evidences, in case Seller breaches the Purchase Contract (Failure to ship out products later than Shipment Date or did not ship out the products at all; or failure to: (i) deliver products in compliance with the Product Description and Specifications, or (ii) provide valid documentation in support of change of ownership of the Products to the Buyer, or (iii) provide valid documentation including but not limited to corresponding invoice (or certification) in support of delivery, or (iv) commits any other material breach of the Purchase Contract, either (i) to (iv) scenario resulting in a material damage to the value of the Products or the commercial objective known or should be known to both Seller and Buyer becoming unachievable) and other information in support of delivery or any other material breach of the Purchase Contract resulting in a material damage to the value of products or the commercial objective known or should be known to both Seller and Buyer becoming unachievable) after Seller enters into a Purchase Contract with Buyer and undertakes to perform its obligations relating to product delivery as stipulated therein; and if Buyer submits a complaint to Alibaba.com and uses the Dispute Determination service provided by the Alibaba International Platform, Seller agrees that after Alibaba.com receives a valid compliant, Alibaba.com shall have the right to determine at its sole discretion the liability in connection with the dispute, based upon the relevant evidence, and if Alibaba.com determines that Seller has committed a breach of the Purchase Contract, Alibaba Taiwan will be entitled to, on its own or entrust a related partner, refund to Buyer for and on behalf of Seller in the amount up to the total sum of Frozen Fund and Trade Assurance Amount as set forth in the Purchase Contract (subject to settlement of inspection fee, if incurred) in order to protect the legitimate interests of Buyer.  Trade Assurance Services are an undertaking and obligation of Seller to provide assurance to Buyer as stipulated in the Purchase Contract.  Seller shall be solely obliged to provide such services and neither Alibaba Taiwan nor any third party shall have any obligation to provide such services to Buyer.  “Frozen Fund” means the amount of fund paid by Buyer as prepayment or  any payment already made of the contract amount, that is in excess of the Trade Assurance Amount corresponding to the underling Purchase Contract. Use of the Frozen Fund shall be determined in a separate agreement by and between Seller and Alibaba Taiwan separately.

2.5一達通服務:即深圳市一達通企業服務有限公司或其關聯公司向賣方提供的外貿綜合服務(詳見http://onetouch.alibaba.com),包括但不限於出口報關、物流運輸、貿易融資、收匯結匯、出口退稅、自證自營出口等服務。

“One Touch Services” means the comprehensive international commercial and trading services provided to Seller by Shen Zhen One Touch Business Services Limited or its affiliates, including but not limited to customs declaration services for exportation, logistics services, trade finance, exchange receipt and settlement, tax return upon exportation, permitted self-managed exportation and etc. (for details please visit http://onetouch.alibaba.com).

2.6 驗貨商:特指入駐阿里巴巴驗貨平台的【信用保障服務指定驗貨商】,該服務商將按交易合同中約定的產品品質標準提供指定驗貨服務。

“Product Inspection Company” means the product inspection company designated for Trade Assurance Services which operates on the Alibaba.com inspection platform and provides authorized inspection services according to the product quality standards stipulated in the Purchase Contract. 

2.7 信用保障額度:下稱“保障額度”,指阿里台灣分公司在特定條件下可幫助賣方向買方提供信用保障的資金限額。 保障額度僅供買方參考,不影響買方按交易合同及本規則獲得退款。

“Trade Assurance Amount” or “Assurance Amount” means the monetary limit of trade assurance that Alibaba Taiwan may provide to Buyer for and on behalf of Seller under certain conditions.  The Assurance Amount shall be for Buyer’s reference only and does not affect the refund that Buyer shall receive in accordance with the Purchase Contract or the Trade Assurance Service Rules.

2.8 工作日:指中華人民共和國法定節假日(如週六日等)之外的任何一天。

“Working Day” shall mean a day that is not an official holiday in the People’s Republic of China, such as Saturday, Sunday and etc.

 2.9 “自然日”和 “天”:指中華人民共和國的日曆日。

“Calendar Day” or “Day” shall mean a Calendar day in People’s Republic of China. 

 

第二章保障額度管理

Chapter 2 Management of Assurance Amount

第三條【保障額度的取得】:

Article 3 Obtaining the Assurance Amount

3.1 賣方在阿里巴巴國際站上的基本資訊、貿易交易額、資信狀況等資料可作為賣方保障額度的累積依據,具體額度以阿里台灣分公司決定為准。一個賣方只能獲得一個保障額度。

Seller’s profile and its transaction volume, credit standing and other data on the Alibaba.com International Platform may constitute the basis for determination of the Assurance Amount available to Seller.  Alibaba Taiwan shall have the sole and absolute discretion in determining the Assurance Amount available to Seller.  Each Seller may only obtain one Assurance Amount.

3.2 賣方的基本資訊包括但不限於其工商註冊資訊、與阿里巴巴國際站及其關聯公司合作的年限、在國際站的動作表現等資訊;

Seller’s profile includes but not is limited to its industrial and commercial registration information, term of cooperation with the Alibaba.com International Platform and its affiliates and its performance on the Alibaba.com International Platform.

3.3 貿易交易額的資料來源包括但不限於下述兩類:

The sources of Seller’s transaction volume include, but are not limited to, the following:

    3.3.1 賣方在最近【1】年內通過一達通外貿綜合服務出口的資料;

                    Seller’s records of exportation through One Touch’s comprehensive international commercial and trading services in the past [ (1) year]; 

    3.3.2 賣方提供的最近【1】年的自營進出口交易資料。

                    Seller’s records of self-managed importation and exportation in the past [(1) year] as provided by Seller. 

3.4賣方的資信狀況,目前主要參考阿里巴巴國際站違規處罰累計扣分 (扣分會導致信用保障額度降低,超過一定分值或其他重大違規行為則無法開通或繼續提供保障服務)。

Seller’s credit standing is at present mainly determined according to the accumulatively deducted points as penalty by Alibaba.com International Platform for its violations.  (Deduction of points may lead to reduction in Trade Assurance Amount.  Where points that have been deducted exceed a certain limit or Seller has committed other major violations, the provision of Trade Assurance Services cannot be activated or will be terminated.) 

3.5 阿里巴巴可根據行業變化及運營需求對保障額度的相關規則進行調整,並決定公佈的內容和範圍。

Alibaba.com may adjust relevant rules for Assurance Amount according to industry changes and operational demands and decide the content and scope to be published.

第四條【保障額度展示】:

Article 4 Display of Assurance Amount

4.1每個賣方的保障總額度將定期或不定期更新,展示在阿里巴巴國際站相關頁面,僅供買方參考。

Each Seller’s Assurance Amount shall be updated regularly or irregularly and displayed on the relevant page of the Alibaba.com International Platform, and for Buyer’s reference only..

4.2 賣方擁有多個國際站帳號的情況下(以同一營業執照為同一企業為認定標準),同一企業的多個已開通信用保障服務的帳號將展示、及共用同一保障額度。

         If Seller owns more than one membership account on the Alibaba.com International Platform (accounts under the same business license shall be taken as belonging to one enterprise), all membership accounts of the same enterprise for which the Trade Assurance Services have been activated will display and share the same Assurance Amount.

 

第五條【保障額度的使用】:

Article 5 Use of the Assurance Amount

5.1 買方支付交易合同項下的款項且經alibaba.com系統確認到賬後,該款項對應的保障額度即時凍結。

After Buyer has made payment under the Purchase Contract and the alibaba.com transaction system confirms receipt of payment, the Assurance Amount in respect of that payment will be frozen immediately. 

 

5.2 單筆保障額度凍結後,可用保障額度中將扣除對應金額;反之,單筆保障額度解凍後,可用保障額度中將恢復之前凍結的金額。

After a certain amount of the Assurance Amount for a particular Purchase Contract is frozen, the Assurance Amount available to Seller will be deducted accordingly; and after the frozen Assurance Amount is released, the Assurance Amount available to Seller will increase to correspond to the released amount.  

 

5.3交易合同中保障額度的具體金額已“收合同總價款””和“可用保障額度”兩者中較低的一項為準。保障額度金額不影響買方退款金額:超出保障額度的凍結資金部分由賣方自行安排退款或通過阿里巴巴一達通安排墊付退款。

The specific  Trade Assurance Amount under the specific Purchase Contract shall be the lower of the  Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) received by the Seller and the total remaining Assurance Amount of the Seller. . The Trade Assurance Amount does not affect the refund that Buyer shall receive – any amount of the Frozen Fund exceeding the Assurance Amount shall be refunded by the Seller or refunded by One Touch on behalf of the Seller.

5.4 賣方應具備如下全部條件方可起草交易合同:

Unless Seller has satisfied all of the following conditions, it may not draft the Purchase Contract:

 

5.4.1滿足信用保障服務准入條件,如使用一達通代理出口則另需已完成一達通開票人和相關產品預審;

           Seller has satisfied the access requirements for Trade Assurance Services and, if it uses One Touch for exportation of the products, it has passed relevant reviews by One Touch on drawer and relevant products;

5.4.2 預付款金額大於零;

           The deposit stipulated in the Purchase Contract is greater than zero;

5.4.3 無拖欠阿里台灣分公司及/或其關聯公司款項的情況;

           No payments payable to Alibaba Taiwan and/or its affiliates are overdue;

5.4.4 無其他影響交易合同的風險因素存在。

           There are no other risk factors that affect the Purchase Contract.

【注】上述條件是否完備,以阿里巴巴和阿里台灣分公司審核結果為准。

Note: Alibaba.com and Alibaba Taiwan shall have the sole right and discretion to determine whether or not Seller has fulfilled all of the conditions specified above. 

5.5 保障額度的解凍:滿足下述條件之一的,單筆交易合同對應的保障金額解凍:

Release of Assurance Amount: the Assurance Amount for a particular Purchase Contract will be released in any of the following events: 

Buyer has not remitted payment for the Purchase Contract within [15] calendar days after the Purchase Contract is executed and Seller or Buyer has terminated the Purchase Contract;

5.5.2 交易合同順利履行完畢的;

                  The Purchase Contract has been fully performed successfully;

5.5.3 交易合同糾紛處理完畢(發生退款的,則退款已清償完畢)的;

                  Any dispute under the Purchase Contract has been fully settled (in case of refunding (not a Trade Assurance Services refund by Alibaba Taiwan for and on behalf of Seller), the amount to be refunded has been refunded in full);

5.5.4 買賣雙方達成一致關閉交易合同的;

                 Both Buyer and Seller have agreed to terminate the Purchase Contract;

5.5.5 發生阿里台灣分公司認為可以解凍的其他情景。

                 Any other circumstance occurs which in the opinion of Alibaba Taiwan the Assurance Amount may be released.

第六條【信用保障服務的中止和終止】:

Article 6 The Suspension and Termination of Trade Assurance Service: 

 

6.1 發生下述情況之一的,信用保障標識展示將被暫停:

The Service icon display for Trade Assurance will be temporarily suspended upon the occurrence of any of the following:

6.1.1 賣方首次開通供應商服務和信用保障服務均滿180天,且在開通期間有連續的180天內無生效的信用保障交易合同(生效定義見7.3條),則將暫停信用保障標識展示。“供應商服務”指中國大陸、香港、台灣的賣方用戶付費獲得的實現其在阿里巴巴國際站上發佈公司和產品等資訊資料相關網路技術支援的服務。

If Supplier Services and Trade Assurance Services have been activated for Seller for the first time and lasts for more than 180 days, and no Purchase Contract has taken effect (refer to Article 7.3 for the definition of take effect) for a consecutive period of 180 days, then the Service icon display for Trade Assurance will be temporarily suspended. "Supplier Services" means Internet and technology support services on Alibaba.com relating to the publication of company and product information that Sellers of Mainland China, Hong Kong and Taiwan can obtain by paying for such services.

標識展示暫停期間,賣方有權申請恢復標識展示。申請後【15】天內達成有效交易合同的,標識展示自動恢復;逾期未達成有效交易合同的,標識展示將繼續暫停,且30天內(自申請日後第16天起計算)無權提起申請恢復展示。

Seller shall have the right to apply for the restoration of the Service icon during the time its display is being temporarily suspended. The Service icon shall be automatically restored if an effective Purchase Contract is entered into within [15] days of such application. The Service icon shall continue to be suspended if no effective Purchase Contract is entered into during this period and, if this is the case, Seller shall not be allowed to apply for restoration of the Service icon for a period of 30 days (counting from the 16th day following Supplier’s application for restoration).

6.2 發生下述情況之一的,信用保障服務資格將被終止:

6.2 The Trade Assurance Service qualification shall be terminated upon the occurrence of any of the following: 

6.2.1 賣方累計【2】次以上(含【2】次)無合理理由拒絕與買方簽署交易合同的;

Seller has unreasonably refused to enter into a Purchase Contract with a Buyer on two or more occasions;

6.2.2 賣方逾期未全額歸還阿里台灣分公司墊付的退款超過【1】個月的;

The repayment from Seller of the amount refunded by Alibaba Taiwan on its behalf has been overdue for more than [one] month;

6.2.3 賣方不再滿足信用保障服務相關准入條件的;

Seller no longer satisfies relevant access conditions for Trade Assurance Services;

6.2.4 賣方未按本規則要求使用一達通服務的;

Seller fails to use One Touch Services in accordance with these Rules;

6.2.5 因賣方的原因(包括但不限於賣方指示買方等原因),導致交易合同款項未支付到交易合同指定收款帳號的;

The Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  has not been paid to the designated bank account because of Seller (including but not limited to Seller instructing Buyer etc.);

6.2.6 賣方發生違反信用保障服務相關協定及/或本規則的其他行為,且阿里巴巴或阿里台灣分公司認為需要終止其服務資格的。

Seller has violated agreements related to the Trade Assurance Services and/or these Rules, and Alibaba.com and/or Alibaba Taiwan decides to terminate Seller’s qualification to Trade Assurance Services.

 

 

第三章保障服務操作流程

Chapter 3 Operational Work Flow of Assurance Services

 

7.1 第一階段:賣方起草、修改、提交交易合同;買方也可起草、提交交易合同。

First Stage:  Seller drafts, amends, and submits a Purchase Contract.  Purchase Contract is fully executed after Buyer confirms the Purchase Contract. 

7.2 第二階段:如買方起草合同,賣方需確認(系統設置賣方無需確認的情況除外,如批發市場下單時已含運費的交易場景)。如賣方起草合同,買方應在合同提交後且在發貨前按阿裡巴巴國際站認可、合同約定的支付方式支付足額預付款到交易合同指定收款賬號並由系統確認到賬後,交易合同成立並生效。買方選擇信用卡或e-checking付款方式的,則買方有權提出拒付,當發生拒付時,賣方應當配合舉證,不進行舉證或舉證失敗賣方應承擔相關損失;舉證是否成立通常以信用卡組織判定為准;此種情況下視為買方發起投訴,阿里巴巴亦將按本規則進行糾紛調處及處理。交易合同中的收款帳號僅可用于收支該合同項下交易款項,買賣雙方應妥善保存及管理該帳號,不得擅自更改使用方式或對外不當披露。因該帳號的使用或款項拒付等原因導致任何糾紛或損失的,均應由買賣雙方自行解決或承擔,且買賣雙方承諾採取一切措施,避免給阿里巴巴及/或其關聯公司造成任何不利影響或損失。

Second Stage:  If Buyer drafts the Purchase Contract, Seller shall confirm such Purchase Contract (except in circumstances where the transaction setting in Trade Assurance transaction system does not require confirmation by Seller, for example, in wholesale transaction where shipping fee is included when order is placed by Buyer). If the Seller drafts the Purchase Contract, Buyer shall remit the deposit in full to the beneficiary bank account designated in the Purchase Contract in the method approved by Alibaba.com or stipulated in the contract after the submission of the Purchase Contract and before shipment, and the Purchase Contract shall have been confirmed and shall take effect upon the Alibaba transaction system confirming receipt of the remittance.  If Buyer fails to remit the deposit in full in time, Seller shall have the right to terminate the Purchase Contract.  The Purchase Contract will take effect after Buyer has remitted the deposit in full in time. If Buyer selects credit card or e-checking as the method of payment, Buyer shall be entitled to request for chargeback. In such an event, Seller shall cooperate and bear the burden of proof. In the event Seller does not provide any evidence or fails to prove its case, Seller shall be liable for the relevant losses. Whether Seller is able to successfully prove its case will usually be based on the relevant credit card issuer’s determination. Such circumstances are deemed to be a complaint raised by the Buyer and Alibaba.com shall also carry out Dispute Determination or resolve the matter in accordance with these Rules. The beneficiary bank account designated in the Purchase Contract shall be used for the collection of transaction payments thereunder only. Buyer and Seller shall keep and maintain such account number in a proper manner, and shall not change its use without authorization or disclose such account details improperly. Any disputes or losses caused by the use of such account or request for chargeback or other reasons shall be settled or borne by and between Buyer and Seller, and Buyer and Seller undertake to make all efforts to protect Alibaba.com and/or its affiliates from any adverse effects or losses.  

7.3 第三階段:賣方應按合同約定發貨。賣方應使用一達通服務中的出口通關,並應使用阿里巴巴國際站系統進行相關操作。當賣方選擇“不使用一達通出口”時,賣方需要使用eshipping.alibaba.com發貨或者使用協力廠商物流發貨,並按alibaba.com系統提示上傳憑證

Third Stage:  Seller shall ship the products in accordance with the terms agreed in the Purchase Contract. The Seller shall use One Touch’s exportation customs clearance service through the  Alibaba.com system.  If Seller chooses not to use One Touch in the exportation of the products, Seller must use eshipping.alibaba.com or third party logistics provider to ship the products, and upload proof of the same in accordance with the reminder sent by the alibaba.com system.

 

7.4第四階段:買方可在賣方發貨後N個自然日內確認收貨,並對賣方進行評價。

Fourth Stage:  Buyer may confirm receipt of products and give a review of Seller within “N calendar days” after Seller ships the products.

 

7.5.1“ N個自然日”的定義:

“N calendar days” means:

·         海運:從系統記錄發貨時間+45天(直航時間以系統判斷為准);

Ocean shipping: 45 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system (direct voyage time is subject to the alibaba.com system);

b. 陸運:系統記錄的發貨日期+30天;

Land shipping: 30 days after the Actual Date of Shipment  as recorded in the system;

c. 空運、快遞:系統記錄的發貨日期+15天。

Air or courier shipping: 15 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system.

        

 

 

7.5.2 “發貨日期”的定義:除非雙方另有約定,“發貨日期” 特指在裝運港/地完成出口通關或可追蹤的快递取件的日期。除非雙方有其他約定,及除非賣方出具其他可證實的發貨日期資訊,糾紛調處中認定的實際發貨日期以Alibaba.com信用保障交易系統記錄的發貨日期為准。如賣方出具其他可證實的發貨日期資訊,則以該資訊為准。

如賣方選擇“使用一達通出口”時,Alibaba.com信用保障交易系統記錄的發貨日期通常為賣方訂單的出口通關完成日期。在賣方選擇“不使用一達通出口”時,則發貨日期通常為可追蹤的快遞取件日期或賣方自行提交物流憑證上顯示的裝運港/地完成出口通關的日期,以上信息經核實有虛假或錯誤的除外

Definition of “Shipment Date”: Unless otherwise agreed by Buyer and Seller, “Shipment Date” specifically refers to the date on which exportation customs clearance is completed at the port/place of loading or the trackable date of pickup of the express delivery of the products.  Unless otherwise mutually agreed by Buyer and Seller, the Actual Date of Shipment determined in the Dispute Determination shall be determined according to the Shipment Date recorded in the Alibaba.com Trade Assurance transaction system, which usually is the day Seller completes customs clearance of the products, except where Seller provides original conclusive information on Shipment Date to the contrary (in which case such information shall prevail). If Seller chooses to use One Touch in the exportation of the products, the Shipment Date on the Alibaba.com Trade Assurance transaction system will usually be the date on which Seller completes export clearance. If Seller chooses not to use One Touch in the exportation of the products, the Shipment Date will usually be the trackable date of pickup of the express delivery of the products or the date on which exportation customs clearance is completed at the port/place of loading evidenced by documentary proof submitted by the Seller, save and except where the information is proved to be fraud or erroneous.

 

 7.5.3 某些交易場景下,買方在賣方許可的前提下,可延長發貨期不超過90天(包括90天),如批發市場交易。

Under certain transaction setting, Buyer may extend the Shipment Date for not more than 90 days (including 90 days), such as in wholesale transaction, with the Seller's permission.

7.5.4 買賣雙方可根據系統允許,分別延長收貨時間。

If permitted by the alibaba.com transaction system, Buyer and Seller may extend the expected date of arrival of the products

第八條【糾紛調處服務】:

Article 8 Application for Dispute Determination: 

任何一方可在交易合同生效後,按合同約定向阿里巴巴提出投訴,即可使用阿里巴巴國際站提供的糾紛調處服務(即調解和處理相關服務,見《阿里巴巴投訴舉報平台使用協議》),該投訴應當由買方或賣方通過有效賬號在阿里巴巴國際站上登錄後按網站指定路徑和方式提交。有效賬號通常指交易合同起草時所錄入的電子郵箱地址,或確認交易合同時使用的正常有效的阿里巴巴國際站賬號。

After the Purchase Contract has taken effect, a party that has submitted a complaint to Alibaba under the terms of the Purchase Contract may use the Dispute Determination services (ie, dispute resolution and related services – see Agreement on Use of Complaint Center) provided by the Alibaba.com International Platform.  The request should be submitted in accordance with the website’s guidance and instruction after the party has logged in to the Alibaba.com International Platform.  A valid account generally refers to Buyer or Seller’s email address inserted into the Trade Assurance Purchase Contract at the time of drafting, or the regular and effective account used by Buyer or Seller on Alibaba.com International Platform when Buyer or Seller confirmed the Trade Assurance Purchase Contract.

第四章信用保障糾紛處理規則

Chapter 4 Rules for Dispute Determination in Connection with Trade Assurance Services

第九條投訴和受理

Article 9 Complaints and Handling

9.1 【投訴】

Complaints

 

9.1.1 交易合同生效後發生糾紛的,買方可通過信用保障服務交易系統(簡稱“系統”)發起投訴;賣方可通過投訴举报中心發起投訴。發起投訴的一方稱為投訴方,另一方稱為被投訴方。

         If a dispute arises after the Purchase Contract has taken effect, Buyer may raise a complaint through the Trade Assurance Services Transaction System (the “System”), and Seller may raise a complaint through the Complaint Center. The complaining party is referred to as complainant and the other party as respondent.

 

9.1.2 投訴方需填寫投訴主張及原因,並按系統提示在通知時限內提供能充分證明投訴主張的證據材料。

         The complainant must fill in the reasons and grounds for raising the dispute and provides sufficient supporting documents within the time limit displayed on the System. 

 

9.1.3投訴方及被投訴方應儘量友好協商解決。投訴方發起投訴後,雙方有3天的協商期。協商期內,阿裡巴巴工作人員不介入調處;若3天內買賣雙方未能達成一致意見,從第4天起買方可以申請阿裡巴巴工作人員介入調處,亦可繼續雙方協商;若買賣雙方未能協商達成一致意見,且買方未主動申請阿裡巴巴工作人員介入,也未主動撤銷投訴的,阿裡巴巴投訴系統將會在7天后自動將投訴事件升級到阿裡巴巴工作人員,由其介入調處。在阿裡巴巴工作人員未介入調處投訴事件之前,買賣雙方自行對協商結果負責。如糾紛調處期間,雙方達成和解方案,應上傳書面和解協定或其它書面承諾,阿裡巴巴不再進行糾紛判責。和解方案的執行結果不在保障範圍內,若任一方對和解方案的執行結果不滿,應雙方自行協商解決。

         The complainant and the respondent should use their best endeavor to resolve the dispute amicably. After the complainant submits dispute complaint, the parties have 3 days to negotiate without the involvement of Alibaba.com dispute customer service representative. If no agreement is reached by the parties within the 3-days period, from the 4th day onwards, the Buyer may request Alibaba.com customer service representative to resolve the dispute, or may continue to negotiate with the Seller. If no agreement is reached by the parties, and the Buyer has not requested Alibaba.com customer service representative to resolve the dispute and withdrawn its complaint, on the 7th day from the date of complaint, the system will escalate the complaint to a customer service representative of Alibaba.com automatically for Dispute Determination. Prior to the Alibaba.com customer service representative’s involvement, Buyers and Seller shall be responsible for any risk and the outcome of their negotiation. If during the course of Dispute Determination, the parties reached a settlement, a written settlement agreement or other agreement in writing shall be provided to Alibaba.com which will then cease the Dispute Determination. The results of implementation and enforcement of the settlement by the parties are outside the scope of Trade Assurance Service, if either party is not satisfied with such settlement or enforcement results, the parties shall resolve the matter on their own through consultation.

9.2 【撤诉】

Complaint Withdrawal

9.2.1 投訴方可在阿里巴巴做出判責決定前撤銷投訴。

         The complainant may withdraw the complaint before Alibaba.com makes any determination on the complaint. 

9.2.2 被投訴方不得引誘、欺詐、脅迫投訴方撤訴。

The respondent shall not lure, engage in any fraudulent act to make, or coerce the respondent to withdraw the complaint. 

9.3 【投訴受理期限】

Claim Period

9.3.1買方應在投訴受理期限內發起投訴,以啟動糾紛調處,否則阿里巴巴不予受理。

     Buyer must raise a complaint for Alibaba.com Dispute Determination within the applicable claim period in order to activate the Dispute Determination process, failing which, Alibaba.com shall have no obligation to accept the complaint.

9.3.2投訴受理期限根據交易合同中發貨方式的不同而有所差異,且最長不超過确认收货后30个自然日。

    

The Claim Period may vary depending on the shipment method in the Purchase Contract but in no case shall it exceed 30 calendar days after the Date of Confirmed Receipt of the Products.

 

 

9.4【通知】阿里巴巴受理投訴後,進行糾紛調處,將通過郵件、電話等方式通知被投訴方該投訴事宜。

         Notice.  After Alibaba.com receives the request for Dispute Determination, Alibaba.com will notify the respondent about the complaint by mail, telephone, or other methods as deemed appropriate. 

9.5【反通知】

Counter-notice

9.5.1 接到阿里巴巴通知後,被投訴方應在【3】個工作日內針對投訴方的主張提交反通知,並提供能充分證明反通知主張的證據材料。

After being notified by Alibaba.com, the respondent should submit a counter-notice for the complaint within [3] Working Days and provide sufficient supporting evidence. 

9.5.2 被投訴方未在指定時間內提供反通知或提供的證據材料不能充分證明反通知主張的,阿里巴巴將依據現有證據材料判責。

If the respondent fails to submit a counter-notice in time or fails to provide sufficient evidence to support its counter-notice, Alibaba.com will make decisions based on the existing supporting evidence available. 

9.6【證據材料】

Supporting Evidence

9.6.1 糾紛調處以阿里巴巴、阿里台灣分公司(及/或通過其關聯公司包括但不限於一達通)和國際站系統記錄資訊為直接證據,其他資料僅作為輔助資料。

The data and information recorded in the systems of Alibaba.com, Alibaba Taiwan or its affiliate and the Alibaba.com International Platform shall serve as the primary evidence and basis for determination of any dispute.  Other information and record shall only serve as supplemental information for Dispute Determination.  

9.6.2買賣雙方應保證所提供的證據材料真實合法有效。阿里巴巴不保證爭議各方提交的糾紛相關證明文件是真實、完整、準確的,對任何不真實或者誤導性的資料不應負責。

Both Buyer and Seller shall ensure that the supporting evidence provided is true, complete, valid and lawful.  Alibaba.com does not guarantee that the supporting evidence submitted by either party is true, complete and accurate and shall not be responsible if such information is untrue or misleading.  

第十条【糾紛調處服務】

Article 10 Dispute Determination

10.1 買方或賣方使用阿里巴巴糾紛調處服務的,即表明各方同意阿里巴巴可根據自己的獨立判斷,並以普通非專業人士的身份對交易合同相關糾紛做出判斷和處理決定(通常稱為“判責決定”、“糾紛處理決定”、或“調處決定”等)。雙方理解並明確因阿里巴巴並非專業司法機關,故無須對其做出的不完美的、有瑕疵的、不妥當的或者錯誤的賠付、理賠、支付、處置行為承擔任何責任。

Buyer or Seller’s use of Alibaba.com’s Dispute Determination service shall be taken as indication from the relevant party that Alibaba.com has the right to make an independent decision (often referred to as “adjudication”, “dispute settlement decisions” or “mediation decision”) on any disputes related to the Purchase Contract in the capacity of a normal and non-professional person. Both Buyer and Seller understand and agree that Alibaba.com will not be liable for any imperfect, defective, improper or faulty decisions regarding compensation, settlement of claims, payment and disposal, etc., as it is not a professional judicial authority.     

10.2交易合同生效後,若賣方發生以下違約情形之一的,阿里巴巴將判責賣方違約,要求賣方退還已收合同款、或買賣雙方約定的退款金額(以投訴舉報平台統記錄為准)、或其他阿里巴巴纠纷团队指定的退款金额(部分退款以买方接受卖方违投訴舉報平台约行为为前提),並對賣方進行處罰:

After the Purchase Contract has taken effect, if Seller commits any of the following breaches of the Purchase Contract, Seller will be considered by Alibaba.com to have breached the Purchase Contract and will be required to refund

the contract amount already received or an amount mutually agreed between the Buyer and the Seller (the records in the system of the Complaints Center will be considered as accurate), or other amount as designated by Alibaba.com (Partial refund shall be conditional upon the Buyer’s acceptance of the Seller’s act of breach of contract) and will penalize the Seller:  

 

10.2.1 賣方惡意不發貨的:即賣方明確表示不發貨且無任何合理理由的;

                      Seller refuses to deliver products in bad faith:  Namely, Seller expressly states that it is not going to ship out the products in a Purchase Contract without any valid reason;

10.2.2 賣方延遲發貨的:即賣方超過約定時間發貨,且買方不同意新的發貨日期的(買方原因導致的除外);

                      Seller fails to deliver the goods in time:  Seller fails to deliver the products within the specified period of time and Buyer does not agree to a new Shipment Date (unless due to reasons attributable to Buyer);

10.2.3賣方虛假發貨: 賣方聲稱已經發貨,但是無法提供有效的發貨證明或者提供虛假的發貨證明的;

False delivery:  Seller claims to have delivered the goods but fails to provide a valid evidence of shipment or has provided a false evidence of shipment;

10.2.4交付產品與約定不符:如賣方交付產品存在品質問題、包裝破損、交付產品數量短少等違約情景,導致產品的價值產生重大損失、或導致雙方已知或應知的交易的主要商業目標無法達成;雙方就產品與約定不符的狀況未能達成一致的,須提供照片、視頻等有效、完整、真實的證據證明其訴求,該等證據如被阿里巴巴認定為不充分的,另應提供指定驗貨商出具的驗貨報告

Inconformity of delivered products with the Purchase Contract:  products delivered by Seller which do not conform to quality provisions of the Purchase Contract, damaged packages or shortages in quantity in breach of the Purchase Contract, thereby resulting in a material damage to the value of delivered products, or the commercial objective known or should be known to both Buyer and Seller becoming unachievable.  In case of failure by both Buyer and Seller to reach any agreement regarding the inconformity of delivered products with the Purchase Contract, the party trying to establish a claim shall provide effective, complete and accurate evidence, like photos and videos, to prove its claim. If any of such evidence is determined by Alibaba to be insufficient, the parties shall submit an inspection report issued by a designated inspection company;

 

 10.2.5 發貨文件瑕疵及其他嚴重違約:賣方未如約移交物權憑證、未如約提供單據(清關檔或證書)等檔、或有其他嚴重違約行為,導致產品的價值產生重大損失、或導致雙方已知或應知的交易的主要商業目標基本無法達成的。

Defective Shipping documents and other material breaches: Seller fails to deliver documents of title to the goods as agreed, fails to provide shipping documents (custom clearance documents or certifications) or other documents as agreed or has committed other serious breaches, thereby resulting in severe loss to the products’ value, or failure to achieve the major business objectives known or should have been known by both Buyer and Seller.

 

10.2.6  糾紛調處過程中,買賣雙方經協商一致退款,而賣家未在【5】個工作日內將款項支付給阿里台灣分公司(及/或通過其關聯公司包括但不限於一達通)指定帳號的

During the course of dispute resolution, Seller fails to make the refund to Alibaba Taiwan’s designated bank account within five [5] business days of reaching an agreement with Buyer ;

 

10.2.7 買方須提供充分證據證明賣方有上述違約行為,證據包括買方自己提供的證據或任何協力廠商提供的證據;買賣雙方均同意阿里巴巴有權單方判定證據的合理性、完整性、有效性或充分性;任何一方對證據有異議的,應提供反證供阿里巴巴判責使用,否則應承擔不利後果。

Buyer shall provide sufficient evidence to prove that Seller has committed the above breach. Such evidence includes evidence provided by Buyer itself or any evidence provided by any third party. Both the Buyer and Seller agree that Alibaba.com shall have the right to unilaterally determine the reasonableness, completeness, effectiveness or sufficiency of the evidence. If any party disagrees with the evidence provided, such party shall provide evidence to the contrary to Alibaba.com for use in its determination, otherwise such party shall bear the adverse consequences.

 

10.3 買方提起品質糾紛投訴後,若通過照片或視頻即可證實產品問題,買方有義務在規定的時間內提供照片或視頻等全面、真實、可靠的證據;若阿里巴巴認為買方需提供更多補充證據的,買方應在阿里巴巴要求時委託指定驗貨商【指定聯繫方式】對產品進行檢驗,且支付驗貨費用。阿里巴巴將根據驗貨結果判定糾紛,驗貨費用通常判責有違約責任方承擔。若買賣雙方未對產品品質作出明確約定,驗貨商有權根據行業規則出具驗貨報告。阿里巴巴有權拒絕非指定驗貨商的驗貨報告。因一方原因導致無法驗貨的,該方應承擔不利後果。

After Buyer submits a request for Alibaba.com to resolve a dispute over product quality, Buyer shall provide effective, complete and accurate evidence, like photos and videos if a product’s problem can be proven through photos and videos. If Alibaba.com determines that Buyer shall provide more evidence to supplement its claim, Buyer shall at the request of Alibaba.com, Buyer shall instruct one of the designated Product Inspection Company [designated contact information] to inspect the products and pay the relevant inspection fees.  Alibaba.com shall make a decision on the dispute based on the product inspection report issued by the Product Inspection Company.  The inspection fees shall be borne by the party in breach according to Dispute Determination outcome.  If Buyer and Seller did not expressly agree on the quality of the products, the Product Inspection Company shall have the right to issue the quality inspection report based on the relevant industry standards.  Alibaba.com may reject any product inspection reports issued by other product inspection companies.  If the products cannot be inspected due to reasons or faults attributable to a particular party, such party shall be liable for any damage or liability arising therefrom. 

 

10.4 阿里台灣分公司決定代理賣方墊付退款的,通常情況下將在買方提供正確的銀行帳號資訊後的【7】個工作日內,將需要退還的款項(以交易合同項下“保障額度和凍結資金的總和”為限,如有驗貨,應退還買方驗貨款項)支付至買方原付款帳號;賣方應退還的款項超出限額的,超出的部分應由賣方先向阿里台灣分公司支付,再由阿里台灣分公司代賣方向買方支付;退款環節涉及的銀行相關費用均由買方承擔。

If Alibaba Taiwan decides to refund the deposit or the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  already paid by Buyer (as the case may be) on behalf of Seller,  Alibaba Taiwan shall, under normal conditions, remit the funds to be refunded (which shall not exceed the total sum of Trade Assurance Amount and Frozen Fund (and inspection fee, if any, should be refunded to Buyer) to Buyer’s original payment bank account within [7] days after Buyer provides correct bank account information.  If the sum to be refunded by Seller exceeds the Trade Assurance Amount, such excessive amount shall firstly be paid by Seller to Alibaba Taiwan, who shall then pay the same to Buyer on Seller’s behalf; Buyer shall bear all relevant bank fees associated with any refund.

 

10.5 未盡事宜(如退貨安排等),由買賣雙方另行約定。若未約定退貨安排的,糾紛發生時買方已收貨,且糾紛調處認定賣方需向買方退還全額已收合同款,買方應及時配合賣方退貨。賣方承擔退貨費用並安排退貨,運輸途中風險由賣方承擔,如買方違反上述約定,將不予退款。買方收到退款後,則相關交易合同終止。

Buyer and Seller shall agree in writing on all terms not explicitly set out in the Purchase Contract (such as, but not limited to, any arrangements relating to return of products under the Purchase Contract). In the absence of agreed product return arrangement, and if Buyer has already received the products at the time of dispute, and provided that Dispute Determination has decided that the Seller shall  refund the total Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)   received to the Buyer, the Buyer shall coordinate with the Seller timely on the product return. The Seller shall bear all fee incurred for the product return, and make arrangement for the return. The Seller shall be responsible for any risk in connection with transiting the return products. If the Buyer does not comply with the requirement above, no refund will be allowed.

 

The Purchase Contract will be terminated upon Buyer’s receipt of the refunded amount

第十一条【免責條款】

Article 11 Disclaimer

買方理解並同意,發生下述任一情況的,買方無法獲得阿里台灣分公司墊付退款:

Buyer acknowledges and agrees that Buyer will not receive any refunds from Alibaba Taiwan in the event of any of the followings:   

11.1 交易產品不符合法律、法規、政策、規章及《阿里巴巴國際站規則》等規定的;

The products underlying the transaction of the Purchase Contract do not comply with the relevant laws, regulations, policies, rules and Alibaba.com International Platform Rules;

11.2 雙方約定的信用保障交易合同條款(包括但不限於發貨時間、產品品質及付款金額等約定)不明的、模棱兩可或無法執行的;

The contractual terms agreed between the Buyer and Seller (including without limitations, terms related to Shipment Date, product quality and payment amount) are unclear, ambiguous or unenforceable contractual terms with reference to the terms in the Trade Assurance Purchase Contract;

11.3 買方未按交易合同約定時間、幣種及方式支付合同款至指定帳號的;

Buyer did not pay the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  in accordance with the timing, currency and payment methods as agreed in the Purchase Contract to the designated beneficiary bank account;

11.4 買方付款帳號虛假、無法追蹤或無法確認真實性的;

Buyer’s payment account is fake or untraceable or cannot be authenticated;

11.5 買方提供虛假資訊或所供資訊無法核實的;

Buyer provided false information or the information provided cannot be verified;

11.6 糾紛投訴後,阿里巴巴判責及處理結束前,賣方自行發貨或已經退款的;

After a request for dispute determination is submitted and before Alibaba.com lays down a decision, Seller had delivered the products under a Purchase Contract or made the refund to Buyer;

11.7 阿里巴巴有合理理由懷疑買方和賣方惡意串通的;

Alibaba.com has reason to believe that Buyer and Seller had conspired in bad faith;

11.8 買方已無正常使用的阿里巴巴國際站帳號的;

Buyer can no longer operate its account at the Alibaba.com International Platform;

11.9 因法律法規、規章、政策而導致產品無法出口的;

The products of the Purchase Contract cannot be exported due to any laws, regulations and/or policies;

11.10 買方明知或應知賣方在交易期間應使用而未使用一達通服務卻繼續支付合同款項的;

Buyer knew or should have known that the Seller should have used but did not use One Touch Services during the term of the Purchase Contract but proceeded to pay the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract);

11.11買方未按照阿里巴巴要求提供有效、完整、真實證據的;

Buyer fails to provide, in accordance with Alibaba.com’s request, effective, complete and accurate evidence; or

11.12逾期糾紛投訴期間或投訴之前,買方明確表明接受賣方逾期發貨行為的;

During the period of complaint for overdue goods or before the complaint is filed, Buyer expressly confirms acceptance of Seller’s late shipment;

11.13 糾紛投訴期間,買賣雙方達成和解意向的,且未在受理期限內再次投訴的;

Buyer and Seller have reached a settlement plan during the period of complaint, and no compliant has been re-submitted during the applicable claim period.

11.14買方未保留必要證據導致舉證失,且讓阿里巴巴無法進行做出糾紛調處決定的;

Buyer did not retain the necessary evidence as required to prove its case causing Alibaba unable to carry out Dispute Determination; and

11.15 如需退貨,但買方未配合賣方及時退貨的;

Buyer failed to timely coordinate with the Seller on the return of product, when product return is required.

11.16 買方有其他過錯行為的。

Any other faults attributable to Buyer.

第十二條【交易合同關閉】

Article 12 Termination of Purchase Contract

有下列情形之一的,阿里巴巴有權立刻關閉交易合同,並對違規方進行處罰:

Alibaba.com has the right to immediately terminate the Purchase Contract and take any relevant enforcement actions against the party in breach in the event of any of the followings:

12.1 阿里巴巴受理投訴申請並做出判責決定後,同時決定關閉該交易合同的;

Alibaba.com has accepted and made a determination on a dispute request and decided to terminate the Purchase Contract at the same time;

12.2 阿里巴巴有合理理由懷疑買賣方惡意串通的;

Alibaba.com has reason to believe that Buyer and Seller had conspired in bad faith;

12.3 買賣雙方或交易合同的履行違反或涉嫌違反法律、法規、政策、規章、有權機關命令的;

Buyer, Seller or the performance of the Purchase Contract is or is alleged to be in breach of any relevant laws, regulations, policies, rules or orders of any competent authority/ies;

12.4 一方因任何原因被關閉阿里巴巴國際站帳號的,或因處罰導致合同無法履行的;

Either party’s account at the Alibaba.com International Platform is terminated for any reason, or the Purchase Contract cannot be performed due to any penalties imposed; or     

12.5一方或交易本身違反阿里巴巴國際站服務協定、網站政策或《阿里巴巴國際站規則的。

Either party or the Purchase Contract itself is in breach of any service rules or website policies of the Alibaba.com International Platform or the Alibaba.com International Platform Rules. 

12.6賣方長期未發貨,超過合理期限,且買方未投訴的。

Seller failed to ship the products within a reasonable time period, and no compliant has been submitted by Buyer.

 

第五章信用保障服務處罰規則 

Chapter 5 Trade Assurance Services Penalty Rules

第十三條【違規行為】

Article 13 Prohibited Acts

有下列情形之一的,阿里巴巴有權對違規方進行處罰:

Upon the occurrence of any of the following, the party in breach shall be subject to penalties in accordance with these Rules:

13.1 接到買方發出的信用保障交易合同意向後,賣方無合理理由拒不起草交易合同供買方簽署的;

After receiving Buyer’s intention to enter into a Purchase Contract, Seller refuses to draft the Purchase Contract for execution by Buyer without any valid reason;

13.2 在阿里台灣分公司墊付退款後,賣方未在【15】個自然日內足額還款至阿里台灣分公司指定銀行帳號的;

After Alibaba Taiwan pays the refunded payment to Buyer for and on behalf of Seller, Seller fails to reimburse the sum to Alibaba Taiwan at the designated bank account in full within [15] calendar days;

13.3 惡意差評或投訴的;或以差評/投訴威脅對方的;

Giving negative comments or raising complaints against the other party in bad faith, or using such means to blackmail the other party;

13.4 買方惡意未按約定支付交易合同尾款的;

Buyer did not pay the remaining balance of the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)   to Seller in accordance with the terms of the Purchase Contract without any valid reason;

13.5 提供虛假材料、資訊或證明的;

Providing false documents, information or supporting documents;

13.6 買賣方惡意串通,或有其他嚴重不誠信行為的。

Buyer and Seller maliciously conspire, or engage in other material dishonest conduct.

13.7賣方應使用而未使用一達通服務的,或因賣方的原因(包括但不限於賣方指示買方等原因),導致交易合同款項未支付到交易合同指定收款帳號的;

Seller should have used but did not use One Touch Services in accordance with these Rules; or the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  has not been paid to the designated bank account because of the Seller (including but not limited to Seller instructing Buyer etc.);

13.8買賣方有其他違反交易合同或本規則的行為。

Buyer and Seller committed other breaches of the Purchase Contract or these Rules.

 

第十四條【違規處罰】

Article 14 Penalties for Breach

14.1 阿里巴巴將根據違規的嚴重程度,對違規方按本規則實施處罰;違規方有多個阿里巴巴國際站帳號的,阿里巴巴有權對全部帳號實施相同處罰。

         Alibaba.com will take the relevant enforcement action against the party in breach of these Rules based on the extent of breach.  If the party in breach has more than one membership accounts at the Alibaba.com International Platform, Alibaba.com shall have the right to take the same enforcement action against all such membership accounts.

14.2 糾紛調處結束前及/或退款清償完畢前,全部剩餘保障額度將被凍結。

         Until completion of the dispute determination process by Alibaba.com and/or full payment of any refund according to the dispute determination result, the balance of Seller’s Trade Assurance Amount will be frozen.

14.3 賣方有上述13.1條違規行為的,阿里巴巴有權對賣方進行如下處罰:

         If Seller breaches Section 13.1 of these Rules, Alibaba.com shall have the right to take the following enforcement actions against Seller:

違規次數(1年內)

Number of Breaches (within a year)

處罰方式

Enforcement Actions

1次

Once

 警告

Warning

 

2次以上的(含2次)

Twice or less

終止其信用保障服務資格, 90天內不得重新申請

Terminate Seller’s Trade Assurance Services and prohibit Seller from reapplying for such services for ninety [90] days from the date of such termination

 

 

14.3.1 上述行為年是指每次拒用信用保障服務的行為都會被記錄【365】天;

Every act of breach will remain on record for three hundred and sixty-five days [365] days.  

14.3.2 賣方主動退出信用保障服務的或因6.2條所列情況被終止服務資格的,【90】天內不能重新申請。

             Seller will not be able to reapply for Trade Assurance Services within ninety [90] days after withdrawal from such services on a voluntary basis.

14.3.3 違規次數記錄時間以阿里巴巴糾紛調處違規行為成立之時為准。

            Every act of breach will be recorded as at the time when Alibaba.com makes a determination on the dispute.     

14.3.4 同一買方就同一份交易合同多次投訴同一賣方此項違規行為的,則只計算一次。

                    If the same Buyer repeatedly raises multiple complaints against the same Seller for the same breach relating to a Purchase Contract, all such complaints will be counted as one complaint. 

14.4 賣方有上述13.2條違規行為的,將對賣方進行如下處罰:

         If Seller breaches Section 13.2 of these Rules, Seller will face the following enforcement actions:

逾期天數

Number of days past due

處罰方式

Enforcement Actions

0-15天

0 – 15 days

凍結保障額度

Freeze Trade Assurance Amount

16天以上

16 days or above

凍結保障額度

並根據《阿里巴巴國際站交易違規處罰規則》處以3-48分的罰分。

Freeze Trade Assurance Amount and deduct 3-48 penalty points in accordance with the Rules for Enforcement Action against Non-Compliance of Transactions on Alibaba.com

1個月以上

1 month or more

關閉保障額度

Cancel all Trade Assurance Amount

2個月以上

2 months or more

終止台灣供應商服務,有權公開賣方不誠信行為、並有權向央行征信機構報備。

Terminate Seller’s Taiwan Gold Supplier Services; Alibaba.com shall also have the right to make publicly known Seller’s bad faith activity/ies and report such activity to the credit agency under the relevant institution in Taiwan.

 

 

注:凍結保障額度:指信用保障服務的標識和額度繼續在阿里巴巴國際站展示,但賣方不能起草新的交易合同。

關閉保障額度:指撤銷信用保障服務的標識和額度,終止一切相關服務。

Note:  “Freeze Trade Assurance Amount” means that Seller’s Trade Assurance Amount and the relevant logo will continue to be displayed on the Alibaba.com International Platform but Seller will not be able to draft new Purchase Contracts;

                     “Cancel Trade Assurance Amount” means that all of Seller’s Trade Assurance Services logo and Trade Assurance Amount will be cancelled and revoked and all relevant services will be terminated. 

14.5 買方有13.3、13.4、13.5、13.6違規行為的,則關閉買方阿里巴巴國際站帳號。

If Buyer breaches any of Sections 13.3, 13.4, 13.5 or 13.6, Buyer’s account at the Alibaba.com International Platform will be terminated. 

14.6 關閉保障額度的情況下,如有其他操作中的交易合同,則:

If the Trade Assurance Amount is cancelled and there are other Purchase Contracts that are in operation, then:

14.6.1如買方已支付預付款且阿里巴巴判斷無法直接退款的,則雙方應繼續履行交易合同;

If Buyer has already paid the deposit and Alibaba.com has determined that such payment cannot be refunded directly, then both Buyer and Seller should continue to carry out the Purchase Contract;

14.6.2 如賣方已發貨的,則雙方應繼續履行交易合同。

If Seller has already delivered the products, then both Buyer and Seller shall continue to carry out the Purchase Contract. 

 

14.7 賣方有上述13.7條違規行為的,將被終止信用保障服務資格。

If Seller breaches Section 13.7 of these Rules, Seller will be disqualified from Trade Assurance Services

14.8 賣方因任一處罰而被終止信用保障資格的,自終止之日起90天內,該賣方無權申請開通信用保障服務。

If Seller’s qualification of Trade Assurance Services was terminated due to penalty, the Seller will not be able to reapply for such services for ninety (90) days from the date of such termination.

 

 

第六章其他規定

Chapter 6 Miscellaneous

第十五條【其他規定】

Article 15 Miscellaneous

15.1 阿里巴巴將根據保障服務的實際執行情況不時完善、修訂本規則並在阿里巴巴國際站公示,修訂後的規則於指定日期生效(如有)或公示之日生效。

Alibaba.com shall have the right to amend, revise and publish on the Alibaba.com International Platform these Rules from time to time based on the actual performance of the Trade Assurance Services and the amended and revised Rules will take effect on the designated date or, if there is no such designated date, the date it is published on the Alibaba.com International Platform. 

15.2 本規則中“阿里巴巴”指阿里巴巴國際站(www.alibaba.com)的運營方。

         “Alibaba.com” in these Rules means the operator of the Alibaba.com International Platform (www.alibaba.com).

15.3本規則中“一達通”指實際承接一達通服務的深圳市一達通企業服務有限公司或其關聯公司。

         “One Touch” in these Rules means Shen Zhen One Touch Business Services Limited (the operator of the One Touch Services) or its affiliates.

15.4 本規則中“阿里台灣分公司”指支援本B部分的賣方在阿里巴巴國際站提供的信用保障服務的新加坡商阿里巴巴電子商務股份有限公司台灣分公司或其關聯公司。

“Alibaba Taiwan” in these Rules means Alibaba.com Singapore E-Commerce Private Limited, Taiwan Branch (supporting the Trade Assurance Service to be provided by Sellers under this Part B on the Alibaba.com International Platform) or its affiliates.

15.5 任何一方對本規則有異議的,應立即停止使用信用保障服務,並通知另一方、阿里巴巴及阿里台灣分公司;簽署、履行交易合同及/或使用信用保障相關服務的,即表明接受並認可本規則。

If any party has any disagreement to these Rules, such party should stop using the Trade Assurance Services and immediately notify the other party, Alibaba.com, and Alibaba Taiwan.  By executing and performing the Purchase Contract and/or using any Trade Assurance Services, such party will be deemed to have accepted and agreed to be bound by these Rules. 

15.6 本規則內容以中文版為准,英文版僅供參考。

The English version of these Rules is for reference purposes only. In the event of any inconsistency between the Chinese and English versions of these Rules, the Chinese version shall prevail. 

 

 C部分

PART C

 

第一章規則目的及定義

Chapter 1 Purpose and Definition

第一條【制訂目的】

Article 1 Purpose

1.1  為保護阿里巴巴國際站(www.alibaba.com)使用者的合法權益,促進信用保障服務的健康發展,制定本規則。

The purpose of establishing these Rules is to protect the legitimate interests of users of the Alibaba.com International Platform (URL:  http://www.alibaba.com) and to promote the healthy development of the Trade Assurance Services. 

第二條【定義】

Article 2 Definition

2.1 買方:指在阿里巴巴國際站上采購產品並要求賣方提供信用保障服務的阿里巴巴國際站用戶。

“Buyer” means a user of the Alibaba.com International Platform who has entered into a “Trade Assurance Purchase Contract” with a Seller for purchasing products and requested Seller to provide Trade Assurance Services.

2.2 賣方:為免生疑,在本C部僅指在阿里巴巴國際站上銷售產品並向買方提供信用保障服務的且在香港地區註冊或居住的阿里巴巴國際站用護。

“Seller”, for the avoidance of doubt, under this Part C shall only refer a user, registered or resident in Hong Kong, who sells products on the Alibaba.com International and agrees to provide Trade Assurance Services to Buyer. 

2.3信用保障交易合同:下稱“交易合同”或“訂單”,指買賣雙方為約定產品出口相關及信用保障服務相關權利義務而使用阿里巴巴國際站認可的方法訂立的買賣合同。

“Trade Assurance Purchase Contract” or “Purchase Contract” means a sales and purchase contract entered into by and between a Buyer and a Seller via the Alibaba.com International Platform which stipulates the rights and obligations in connection with exportation of products and Trade Assurance Services. 

2.4 信用保障服務:又稱“保障服務”,即賣方與買方達成交易合同,承諾按約向買方履行合同交貨義務;當賣方發生違約行為(遲於交易合同約定的“發貨時間”發貨或未發貨;或賣方有以下行為,導致產品的價值產生重大損失,或雙方已知或應知的交易的主要商業目標無法達成的:( i)未按本合同約定質量要求供應產品、或(ii)未向買家移交物權憑證、或(iii)未提供單據(或證書)等文件、或(iv)有其他嚴重違約行為)時,
賣方承諾向買方退還全額已收合同款,買賣雙方約定的退款金額(以投訴舉報平台系統記錄為準),或其他阿里巴巴指定的款項(部分退款以買方接受賣方違約行為為前提) ,具體金額以阿里巴巴根據相關證據做出的判責為準;若買方向阿里巴巴提出投訴、使用阿里巴巴國際站提供的糾紛調處服務,則賣方同意:阿里巴巴在收到買方有效投訴後、可根據相關證據有權獨立做出糾紛調處,如阿里巴巴判斷賣方違約成立,則阿里香港公司有權以交易合同項下“保障額度和凍結資金的總和”為限(如有驗貨,應包含驗貨費用)、自行或委託相關合作方代理賣方向買方進行墊付退款,以保障買方權益。信用保障服務是賣方按交易合同約定向買方提供的保障承諾和義務,賣方是該義務的承擔者,阿里香港公司或任何協力廠商不是該義務的責任人。凍結資金”指買方預付款或已付合同款金額超過該筆交易合同對應的保障額度的金額。凍結資金的使用方式以賣方與阿里香港公司另行約定為准。

“Trade Assurance Services” or “Assurance Services” means the services that Seller undertakes to fully refund the Contract Sum received by the Seller or an amount mutually agreed upon by the Buyer and Seller (in accordance with the system records of the Complaints Platform), or other amount as designated by Alibaba.com (Partial refund shall be conditional upon the Buyer’s acceptance of the Seller’s act of breach of contract) and the actual amount to be refunded shall be determined by Alibaba.com based on the relevant evidences, in case Seller breaches the Purchase Contract (Failure to ship out products later than Shipment Date or did not ship out the products at all; or failure to: (i) deliver products in compliance with the Product Description and Specifications, or (ii) provide valid documentation in support of change of ownership of the Products to the Buyer, or (iii) provide valid documentation including but not limited to corresponding invoice (or certification) in support of delivery, or (iv) commits any other material breach of the Purchase Contract, either (i) to (iv) scenario resulting in a material damage to the value of the Products or the commercial objective known or should be known to both Seller and Buyer becoming unachievable) and other information in support of delivery or any other material breach of the Purchase Contract resulting in a material damage to the value of products or the commercial objective known or should be known to both Seller and Buyer becoming unachievable) after Seller enters into a Purchase Contract with Buyer and undertakes to perform its obligations relating to product delivery as stipulated therein; and if Buyer submits a complaint to Alibaba.com and uses the Dispute Determination service provided by the Alibaba.com International Platform, Seller agrees that after Alibaba.com receives a valid compliant, Alibaba.com shall have the right to determine at its sole discretion the liability in connection with the dispute, based upon the relevant evidence,  and if Alibaba.com determines that Seller has committed a breach of the Purchase Contract, Alibaba Hong Kong will be entitled to, on its own or entrust a related partner, refund to Buyer for and on behalf of Seller in the amount up to the Trade Assurance Amount as set forth in the Purchase Contract in order to protect the legitimate interests of Buyer.  Trade Assurance Services are an undertaking and obligation of Seller to provide assurance to Buyer as stipulated in the Purchase Contract.  Seller shall be solely obliged to provide such services and neither Alibaba Hong Kong nor any third party shall have any obligation to provide such services to Buyer. “Frozen Fund” means the amount of fund paid by Buyer as prepayment or full payment of the contract amount, that is in excess of the Trade Assurance Amount corresponding to the underling Purchase Contract. Use of the Frozen Fund shall be determined in a separate agreement by and between Seller and Alibaba Hong Kong separately.

2.5一達通服務:即深圳市一達通企業服務有限公司或其關聯公司向賣方提供的外貿綜合服務(詳見http://onetouch.alibaba.com),包括但不限於出口報關、物流運輸、貿易融資、收匯結匯、出口退稅、自證自營出口等服務。

“One Touch Services” means the comprehensive international commercial and trading services provided to Seller by Shen Zhen One Touch Business Services Limited or its affiliates, including but not limited to customs declaration services for exportation, logistics services, trade financing, exchange receipt and settlement, tax return upon exportation, permitted self-managed exportation and etc. (for details please visit http://onetouch.alibaba.com).

2.6 驗貨商:特指入駐阿里巴巴驗貨平台的【信用保障服務指定驗貨商】,該服務商將按交易合同中約定的產品品質標準提供指定驗貨服務。

“Product Inspection Company” means the product inspection company designated for Trade Assurance Services which operates on the Alibaba.com inspection platform and provides authorized inspection services according to the product quality standards stipulated in the Purchase Contract. 

2.7 信用保障額度:下稱“保障額度”,指阿里香港公司在特定條件下可幫助賣方向買方提供信用保障的資金限額。 保障額度僅供買方參考,不影響買方按交易合同及本規則獲得退款。

“Trade Assurance Amount” or “Assurance Amount” means the monetary limit of trade assurance that Alibaba Hong Kong may provide to Buyer for and on behalf of Seller under certain conditions.  The Assurance Amount shall be for Buyer’s reference only and does not affect the refund that Buyer shall receive in accordance with the Purchase Contract or the Trade Assurance Service Rules.

2.8 工作日:指中華人民共和國法定節假日(如週六日等)之外的任何一天。

“Working Day” shall mean any day that is not an official holiday in the People’s Republic of China, such as Saturday, Sunday and etc.

 2.9 “自然日”和 “天”:指中華人民共和國的日曆日。

“Calendar Day” or “Day” shall mean a Calendar day in People’s Republic of China. 

 

 

第二章保障額度管理

Chapter 2 Management of Assurance Amount

第三條【保障額度的取得】:

Article 3 Obtaining the Assurance Amount

3.1 賣方在阿里巴巴國際站上的基本資訊、貿易交易額、資信狀況等資料可作為賣方保障額度的累積依據,具體額度以阿里香港公司決定為准。一個賣方只能獲得一個保障額度。

Seller’s profile and its transaction volume, credit standing and other data on the Alibaba.com International Platform may constitute the basis for determination of the Assurance Amount available to Seller.  Alibaba Hong Kong shall have the sole and absolute discretion in determining the Assurance Amount available to Seller.  Each Seller may only obtain one Assurance Amount.

3.2 賣方的基本資訊包括但不限於其工商註冊資訊、與阿里巴巴國際站及其關聯公司合作的年限、在國際站的動作表現等資訊;

Seller’s profile includes but not is limited to its industrial and commercial registration information, term of cooperation with the Alibaba.com International Platform and its affiliates and its performance on the Alibaba.com International Platform.

3.3 貿易交易額的資料來源包括但不限於下述兩類:

The sources of Seller’s transaction volume include, but are not limited to, the following:

    3.3.1 賣方在最近【1】年內通過一達通外貿綜合服務出口的資料;

                    Seller’s records of exportation through One Touch’s comprehensive international commercial and trading services in the past [ (1) year]; 

3.3.2 賣方提供的最近【1】年的自營進出口交易資料。

                    Seller’s records of self-managed importation and exportation in the past [(1) year] as provided by Seller. 

3.4賣方的資信狀況,目前主要參考阿里巴巴國際站違規處罰累計扣分 (扣分會導致信用保障額度降低,超過一定分值或其他重大違規行為則無法開通或繼續提供保障服務)。

Seller’s credit standing is at present mainly determined according to the accumulatively deducted points as penalty by Alibaba.com International Platform for its violations.  (Deduction of points may lead to reduction in Trade Assurance Amount.  Where points that have been deducted exceed a certain limit or Seller has committed other major violations, the provision of Trade Assurance Services cannot be activated or will be terminated.) 

3.5 阿里巴巴可根據行業變化及運營需求對保障額度的相關規則進行調整,並決定公佈的內容和範圍。

Alibaba.com may adjust relevant rules for Assurance Amount according to industry changes and operational demands and decide the content and scope to be published.

第四條【保障額度展示】:

Article 4 Display of Assurance Amount

4.1每個賣方的保障總額度將定期或不定期更新,展示在阿里巴巴國際站相關頁面,僅供買方參考。

Each Seller’s Assurance Amount shall be updated regularly or irregularly and displayed on the relevant page of the Alibaba.com International Platform, and for Buyer’s reference only.

4.2 賣方擁有多個國際站帳號的情況下(以同一營業執照為同一企業為認定標準),同一企業的多個已開通信用保障服務的帳號將展示、及共用同一保障額度。

         If Seller owns more than one membership account on the Alibaba.com International Platform (accounts under the same business license shall be taken as belonging to one enterprise), all membership accounts of the same enterprise for which the Trade Assurance Services have been activated will display and share the same Assurance Amount. 

第五條【保障額度的使用】:

Article 5 Use of the Assurance Amount

5.1 買方支付交易合同項下的款項且經alibaba.com系統確認到賬後,該款項對應的保障額度即時凍結。

After Buyer has made payment under the Purchase Contract and the alibaba.com transaction system confirms receipt of payment, the Assurance Amount stipulated in that Purchase Contract will be frozen immediately.  

 

5.2 單筆保障額度凍結後,可用保障額度中將扣除對應金額;反之,單筆保障額度解凍後,可用保障額度中將恢復之前凍結的金額。

After a certain amount of Assurance Amount for a particular Purchase Contract is frozen, the Assurance Amount available to Seller will be deducted accordingly; and after the frozen Assurance Amount is released, the Assurance Amount available to Seller will increase to correspond to the released amount.  

 

5.3交易合同中保障額度的具體金額以已“收合同總價款” 和“可用保障額度”兩者中較低的一項為準。保障額度金額不影響買方退款金額:超出保障額度的凍結資金部分由賣方自行安排退款或通過阿里巴巴一達通安排墊付退款。

The specific Trade Assurance Amount under the specific Purchase Contract shall be the lower of the  Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) received by the Seller and the total remaining Assurance Amount of the Seller. The Assurance Amount does not affect the refund that Buyer shall receive – any amount of the Frozen Fund exceeding the Assurance Amount shall be refunded by the Seller or refunded by One Touch on behalf of the Seller.

5.4 賣方應具備如下全部條件方可起草交易合同:

Unless Seller has satisfied all of the following conditions, it may not draft the Purchase Contract:

 

5.4.1滿足信用保障服務准入條件,如使用一達通代理出口則另需已完成一達通開票人和相關產品預審;

           Seller has satisfied the access requirements for Trade Assurance Services and , if it uses One Touch for exportation of the products, it has passed relevant reviews by Alibaba Hong Kong on drawer and relevant products;

5.4.2 預付款金額大於零;

           The deposit stipulated in the Purchase Contract is greater than zero;

5.4.3 無拖欠阿里香港公司及/或其關聯公司款項的情況;

           No payments payable to Alibaba Hong Kong and/or its affiliates are overdue;

5.4.4 無其他影響交易合同的風險因素存在。

           There are no other risk factors that affect the Purchase Contract.

【注】上述條件是否完備,以阿里巴巴和阿里香港公司審核結果為准。

Note: Alibaba.com and Alibaba Hong Kong shall have the sole right and discretion to determine whether or not Seller has fulfilled all of the conditions specified above. 

5.5 保障額度的解凍:滿足下述條件之一的,單筆交易合同對應的保障金額解凍:

Release of Assurance Amount: the Assurance Amount for a particular Purchase Contract will be released in any of the following events: 

5.5.1 交易合同成立後【15】個自然日內買方未付款而賣方或買方取消該合同的;

Buyer has not remitted payment for the Purchase Contract within [15] calendar days after the Purchase Contract is executed and Seller or Buyer has terminated the Purchase Contract;

5.5.2 交易合同順利履行完畢的;

                  The Purchase Contract has been fully performed successfully;

5.5.3 交易合同糾紛處理完畢(發生退款的,則退款已清償完畢)的;

                  Any dispute under the Purchase Contract has been fully settled (in case of refunding (not a Trade Assurance Services refund by Alibaba Hong Kong for and on behalf of Seller), the amount to be refunded has been refunded in full);

5.5.4 買賣雙方達成一致關閉交易合同的;

                 Both Buyer and Seller have agreed to terminate the Purchase Contract;

5.5.5 發生阿里香港公司認為可以解凍的其他情景。

                 Any other circumstance occurs which in the opinion of Alibaba Hong Kong the Assurance Amount may be released.

第六條【信用保障服務的中止和終止】:

Article 6 The Suspension and Termination of Trade Assurance Service: 

 

6.1 發生下述情況之一的,信用保障標識展示將被暫停:

The Service icon display for Trade Assurance will be temporarily suspended upon the occurrence of any of the following:

6.1.1 賣方首次開通供應商服務和信用保障服務均滿180天,且在開通期間有連續的180天內無生效的信用保障交易合同(生效定義見7.3條),則將暫停信用保障標識展示。“供應商服務”指中國大陸、香港、台灣的賣方用戶付費獲得的實現其在阿里巴巴國際站上發佈公司和產品等資訊資料相關網路技術支援的服務。

If Supplier Services and Trade Assurance Services have been activated for Seller for the first time and lasts for more than 180 days, and no Purchase Contract has taken effect (refer to Article 7.3 for the definition of take effect) for a consecutive period of 180 days, then the Service icon display for Trade Assurance will be temporarily suspended. "Supplier Services" means Internet and technology support services on Alibaba.com relating to the publication of company and product information that Sellers of Mainland China, Hong Kong and Taiwan can obtain by paying for such services.

標識展示暫停期間,賣方有權申請恢復標識展示。申請後【15】天內達成有效交易合同的,標識展示自動恢復;逾期未達成有效交易合同的,標識展示將繼續暫停,且30天內(自申請日後第16天起計算)無權提起申請恢復展示。

Seller shall have the right to apply for the restoration of the Service icon during the time its display is being temporarily suspended. The Service icon shall be automatically restored if an effective Purchase Contract is entered into within [15] days of such application. The Service icon shall continue to be suspended if no effective Purchase Contract is entered into during this period and, if this is the case, Seller shall not be allowed to apply for restoration of the Service icon for a period of 30 days (counting from the 16th day following Supplier’s application for restoration).

6.2 發生下述情況之一的,信用保障服務資格將被終止:

6.2 The Trade Assurance Service qualification shall be terminated upon the occurrence of any of the following: 

6.2.1 賣方累計【2】次以上(含【2】次)無合理理由拒絕與買方簽署交易合同的;

Seller has unreasonably refused to enter into a Purchase Contract with a Buyer on two or more occasions;

6.2.2 賣方逾期未全額歸還阿里香港公司墊付的退款超過【1】個月的;

The repayment from Seller of the amount refunded by Alibaba Hong Kong on its behalf has been overdue for more than [one] month;

6.2.3 賣方不再滿足信用保障服務相關准入條件的;

Seller no longer satisfies relevant access conditions for Trade Assurance Services;

6.2.4 賣方未按本規則要求使用一達通服務的;

Seller fails to use One Touch Services in accordance with these Rules;

6.2.5 因賣方的原因(包括但不限於賣方指示買方等原因),導致交易合同款項未支付到交易合同指定收款帳號的;

The Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)  has not been paid to the designated bank account because of Seller (including but not limited to Seller instructing Buyer etc.);

6.2.6 賣方發生違反信用保障服務相關協定及/或本規則的其他行為,且阿里巴巴或阿里香港公司認為需要終止其服務資格的。

Seller has violated agreements related to the Trade Assurance Services and/or these Rules, and Alibaba.com and/or Alibaba Hong Kong decides to terminate Seller’s qualification to Trade Assurance Services.

 

第三章保障服務操作流程

Chapter 3 Operational Work Flow of Assurance Services

 

7.1 第一階段:賣方起草、修改、提交交易合同;買方也可起草、提交交易合同。

First Stage:  Seller drafts, amends, and submits a Purchase Contract; Buyer may also draft and submit a Purchase Contract;

 

7.2 第二階段:如買方起草合同,賣方需確認(系統設置賣方無需確認的情況除外,如批發市場下單時已含運費的交易場景)。如賣方起草合同,買方應在合同提交後且在發貨前按阿里巴巴國際站認可、合同約定的方式支付足額預付款到交易合同指定收款賬號並由系統確認到賬后,交易合同成立並生效。買方選擇信用卡或e-checking付款方式的,則買方有權提出拒付,當發生拒付時,賣方應當配合舉證,不進行舉證或舉證失敗賣方應承擔相關損失;舉證是否成立通常以信用卡組織判定為准;此種情況下視為買方發起投訴,阿里巴巴亦將按本規則進行糾紛調處及處理。交易合同中的收款帳號僅可用于收支該合同項下交易款項,買賣雙方應妥善保存及管理該帳號,不得擅自更改使用方式或對外不當披露。因該帳號的使用或款項拒付等原因導致任何糾紛或損失的,均應由買賣雙方自行解決或承擔,且買賣雙方承諾採取一切措施,避免給阿里巴巴及/或其關聯公司造成任何不利影響或損失。

Second Stage:  If Buyer drafts the Purchase Contract, Seller shall confirm such Purchase Contract (except in circumstances where the transaction setting in Trade Assurance transaction system does not require confirmation by Seller, for example, in wholesale transaction where shipping fee is included when order is placed by Buyer). If the Seller drafts the Purchase Contract, Buyer shall remit the deposit in full to the beneficiary bank account designated in the Purchase Contract in the method approved by Alibaba.com or stipulated in the contract after the submission of the Purchase Contract and before shipment, and the Purchase Contract shall have been confirmed and shall take effect upon the Alibaba transaction system confirming receipt of the remittance.  If Buyer fails to remit the deposit in full in time, Seller shall have the right to terminate the Purchase Contract.  The Purchase Contract will take effect after Buyer has remitted the deposit in full in time. If Buyer selects credit card or e-checking as the method of payment, Buyer shall be entitled to request for chargeback. In such an event, Seller shall cooperate and bear the burden of proof. In the event Seller does not provide any evidence or fails to prove its case, Seller shall be liable for the relevant losses. Whether Seller is able to successfully prove its case will usually be based on the relevant credit card issuer’s determination. Such circumstances are deemed to be a complaint raised by the Buyer and Alibaba.com shall also carry out Dispute Determination or resolve the matter in accordance with these Rules. The beneficiary bank account designated in the Purchase Contract shall be used for the collection of transaction payments thereunder only. Buyer and Seller shall keep and maintain such account number in a proper manner, and shall not change its use without authorization or disclose such account details improperly. Any disputes or losses caused by the use of such account or request for chargeback or other reasons shall be settled or borne by and between Buyer and Seller, and Buyer and Seller undertake to make all efforts to protect Alibaba.com and/or its affiliates from any adverse effects or losses.  

7.4 第三階段:賣方應按合同約定發貨

Third Stage:  Seller shall ship the products in accordance with the terms agreed in the Purchase Contract  

7.5第四階段:買方可在賣方發貨後N個自然日內確認收貨,並對賣方進行評價。

Fourth Stage: Buyer may confirm receipt of products and give a review of Seller within “N calendar days” after Seller ships the products. 

 

7.5.1“ N個自然日”的定義:

“N calendar days” means:

a. 海運:從系統記錄發貨時間+45天(直航時間以系統判斷為准);

Ocean shipping: 45 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system (direct voyage time is subject to the alibaba.com system);

b. 陸運:系統記錄的發貨日期+30天;

Land shipping: 30 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system;

c. 空運、快遞:系統記錄的發貨日期+15天。

Air or courier shipping: 15 days after the Actual Date of Shipment as recorded in the system.

 

7.5.2 “發貨日期”的定義:除非雙方另有約定,“發貨日期” 特指在裝運港/地完成出口通關或可追踪的快递取件的日期。除非雙方有其他約定,及除非賣方出具其他可證實的發貨日期資訊,糾紛調處中認定的實際發貨日期以Alibaba.com信用保障交易系統記錄的發貨日期為准。如賣方出具其他可證實的發貨日期資訊,則以該資訊為准。如賣方選擇“使用一達通出口”時,Alibaba.com信用保障交易系統記錄的發貨日期通常為賣方訂單的出口通關完成日期。在賣方選擇“不使用一達通出口”時,則發貨日期通常為可追蹤的快遞取件日期或賣方自行提交物流憑證上顯示的裝運港/地完成出口通關的日期,以上信息經核實有虛假或錯誤的除外

Definition of “Shipment Date”: Unless otherwise agreed by Buyer and Seller, “Shipment Date” specifically refers to the date on which exportation customs clearance is completed at the port/place of loading or the trackable date of pickup of the express delivery of the products..  Unless otherwise mutually agreed by Buyer and Seller, the Actual Date of Shipment determined in the Dispute Determination shall be determined according to the Shipment Date recorded in the Alibaba.com Trade Assurance transaction system, which usually is the day Seller completes customs clearance of the products, except where Seller provides original conclusive information on Shipment Date to the contrary (in which case such information shall prevail). If Seller chooses to use One Touch in the exportation of the products, the Shipment Date on the Alibaba.com Trade Assurance transaction system will usually be the date on which Seller completes export clearance. If Seller chooses not to use One Touch in the exportation of the products, the Shipment Date will usually be the trackable date of pickup of the express delivery of the products or the date on which exportation customs clearance is completed at the port/place of loading evidenced by documentary proof submitted by the Seller, save and except where the information is proved to be fraud or erroneous.

 7.4.3 某些交易場景下,買方在賣方許可的前提下,可延長發貨期不超過90天(包括90天),如批發市場交易。

Under certain transaction setting, Buyer may extend the Shipment Date for not more than 90 days (including 90 days), such as in wholesale transaction, with the Seller's permission.

  7.4.4 買賣雙方可根據系統允許,分別延長收貨時間。

If permitted by the alibaba.com transaction system, Buyer and Seller may extend the expected date of arrival of the products.

 

第八條【糾紛調處服務】:

Article 8 Application for Dispute Determination: 

任何一方可在交易合同生效後,按合同約定向阿里巴巴提出投訴,即可使用阿里巴巴國際站提供的糾紛調處服務(即調解和處理相關服務,見《阿里巴巴投訴舉報平台使用協議》),該投訴應當由買方或賣方通過有效賬號在阿里巴巴國際站上登錄後按網站指定路徑和方式提交。有效賬號通常指交易合同起草時所錄入的電子郵箱地址,或確認交易合同時使用的正常有效的阿里巴巴國際站賬號。

After the Purchase Contract has taken effect, a party that has submitted a complaint to Alibaba under the terms of the Purchase Contract may use the Dispute Determination services (ie, dispute resolution and related services – see Agreement on Use of Complaint Center) provided by the Alibaba.com International Platform.  The request should be submitted in accordance with the website’s guidance and instruction after the party has logged in to the Alibaba.com International Platform. A valid account generally refers to Buyer or Seller’s email address inserted into the Trade Assurance Purchase Contract at the time of drafting, or the regular and effective account used by Buyer or Seller on Alibaba.com International Platform when Buyer or Seller confirmed the Trade Assurance Purchase Contract.

 

第四章信用保障糾紛處理規則

Chapter 4 Rules for Dispute Determination in Connection with Trade Assurance Services

第九條投訴和受理

Article 9 Complaints and Handling

9.1 【投訴】

Complaints

9.1.1 交易合同生效後發生糾紛的,買方可通過信用保障服務交易系統(簡稱“系統”)發起投訴;賣方可通過投诉举报中心發起投訴。發起投訴的一方稱為投訴方,另一方稱為被投訴方。

         If a dispute arises after the Purchase Contract has taken effect, Buyer may raise a complaint through the Trade Assurance Services Transaction System (the “System”), and Seller may raise a complaint through the Complaint Center. The complaining party is referred to as complainant and the other party as respondent.

9.1.2 投訴方需填寫投訴主張及原因,並按系統提示在通知時限內提供能充分證明投訴主張的證據材料。

         The complainant must fill in the reasons and grounds for raising the dispute and provides sufficient supporting documents within the time limit displayed on the System. 

9.1.3投訴方及被投訴方應儘量友好協商解決。投訴方發起投訴後,雙方有3天的協商期。協商期內,阿裡巴巴工作人員不介入調處;若3天內買賣雙方未能達成一致意見,從第4天起買方可以申請阿裡巴巴工作人員介入調處,亦可繼續雙方協商;若買賣雙方未能協商達成一致意見,且買方未主動申請阿裡巴巴工作人員介入,也未主動撤銷投訴的,阿裡巴巴投訴系統將會在7天后自動將投訴事件升級到阿裡巴巴工作人員,由其介入調處。在阿裡巴巴工作人員未介入調處投訴事件之前,買賣雙方自行對協商結果負責。如糾紛調處期間,雙方達成和解方案,應上傳書面和解協定或其它書面承諾,阿裡巴巴不再進行糾紛判責。和解方案的執行結果不在保障範圍內,若任一方對和解方案的執行結果不滿,應雙方自行協商解決。

         The complainant and the respondent should use their best endeavor to resolve the dispute amicably. After the complainant submits dispute complaint, the parties have 3 days to negotiate without the involvement of Alibaba.com dispute customer service representative. If no agreement is reached by the parties within the 3-days period, from the 4th day onwards, the Buyer may request Alibaba.com customer service representative to resolve the dispute, or may continue to negotiate with the Seller. If no agreement is reached by the parties, and the Buyer has not requested Alibaba.com customer service representative to resolve the dispute and withdrawn its complaint, on the 7th day from the date of complaint, the system will escalate the complaint to a customer service representative of Alibaba.com automatically for Dispute Determination. Prior to the Alibaba.com customer service representative’s involvement, Buyers and Seller shall be responsible for any risk and the outcome of their negotiation. If during the course of Dispute Determination, the parties reached a settlement, a written settlement agreement or other agreement in writing shall be provided to Alibaba.com which will then cease the Dispute Determination. The results of implementation and enforcement of the settlement by the parties are outside the scope of Trade Assurance Service, if either party is not satisfied with such settlement or enforcement results, the parties shall resolve the matter on their own through consultation.

 

9.2 【撤诉】

Complaint Withdrawal

9.2.1 投訴方可在阿里巴巴做出判責決定前撤銷投訴。

         The complainant may withdraw the complaint before Alibaba.com makes any determination on the complaint. 

9.2.2 被投訴方不得引誘、欺詐、脅迫投訴方撤訴。

The respondent shall not lure, engage in any fraudulent act to make, or coerce the respondent to withdraw the complaint. 

9.3 【投訴受理期限】

    Claim Period

9.3.1買方應在投訴受理期限內發起投訴,以啟動糾紛調處,否則阿里巴巴不予受理。

     Buyer must raise a complaint for Alibaba.com Dispute Determination within the applicable claim period in order to activate the Dispute Determination process, failing which, Alibaba.com shall have no obligation to accept the complaint.

9.3.2投訴受理期限根據交易合同中發貨方式的不同而有所差異,且最長不超過确认收货后30个自然日。

     The Claim Period may vary depending on the shipment method in the Purchase Contract but in no case shall it exceed 30 calendar days after the Date of Confirmed Receipt of the Products as.

 

9.4【通知】阿里巴巴受理投訴後,進行糾紛調處,將通過郵件、電話等方式通知被投訴方該投訴事宜。

         Notice.  After Alibaba.com receives the request for Dispute Determination, Alibaba.com will notify the respondent about the complaint by mail, telephone, or other methods as deemed appropriate. 

9.5【反通知】

Counter-notice

9.5.1 接到阿里巴巴通知後,被投訴方應在【3】個工作日內針對投訴方的主張提交反通知,並提供能充分證明反通知主張的證據材料。

After being notified by Alibaba.com, the respondent should submit a counter-notice for the complaint within [3] Working Days and provide sufficient supporting evidence. 

9.5.2 被投訴方未在指定時間內提供反通知或提供的證據材料不能充分證明反通知主張的,阿里巴巴將依據現有證據材料判責。

If the respondent fails to submit a counter-notice in time or fails to provide sufficient evidence to support its counter-notice, Alibaba.com will make decisions based on the existing supporting evidence available. 

9.6【證據材料】

Supporting Evidence

9.6.1 糾紛調處以阿里巴巴、阿里香港公司(及/或通過其關聯公司包括但不限於一達通)和國際站系統記錄資訊為直接證據,其他資料僅作為輔助資料。

The data and information recorded in the systems of Alibaba.com, Alibaba Hong Kong or its affiliate and the Alibaba.com International Platform shall serve as the primary evidence and basis for determination of any dispute.  Other information and record shall only serve as supplemental information for Dispute Determination.  

9.6.2買賣雙方應保證所提供的證據材料真實合法有效。阿里巴巴不保證爭議各方提交的糾紛相關證明文件是真實、完整、準確的,對任何不真實或者誤導性的資料不應負責。

Both Buyer and Seller shall ensure that the supporting evidence provided is true, complete, valid and lawful.  Alibaba.com does not guarantee that the supporting evidence submitted by either party is true, complete and accurate and shall not be responsible if such information is untrue or misleading.  

第十条【糾紛調處服務】

Article 10 Dispute Determination

10.1 買方或賣方使用阿里巴巴糾紛調處服務的,即表明各方同意阿里巴巴可根據自己的獨立判斷,並以普通非專業人士的身份對交易合同相關糾紛做出判斷和處理決定(通常稱為“判責決定”、“糾紛處理決定”、或“調處決定”等)。雙方理解並明確因阿里巴巴並非專業司法機關,故無須對其做出的不完美的、有瑕疵的、不妥當的或者錯誤的賠付、理賠、支付、處置行為承擔任何責任。

Buyer or Seller’s use of Alibaba.com’s Dispute Determination service shall be taken as indication from the relevant party that Alibaba.com has the right to make an independent decision (often referred to as “adjudication”, “dispute settlement decisions” or “mediation decision”) on any disputes related to the Purchase Contract in the capacity of a normal and non-professional person. Both Buyer and Seller understand and agree that Alibaba.com will not be liable for any imperfect, defective, improper or faulty decisions regarding compensation, settlement of claims, payment and disposal, etc., as it is not a professional judicial authority.     

10.2交易合同生效後,若賣方發生以下違約情形之一的,阿里巴巴將判責賣方違約,要求賣方退還已收合同款、買賣雙方約定的退款金額(以投訴舉報平臺系統記錄為准)、或其他阿裡巴巴指定的退款金額(部分退款以買方接受賣方違約行為為前提),並對賣方進行處罰:

After the Purchase Contract has taken effect, if Seller commits any of the following breaches of the Purchase Contract, Seller will be considered by Alibaba.com to have breached the Purchase Contract and will be required to refund the contract amount already received or an amount mutually agreed between the Buyer and the Seller (the records in the system of the Complaints Platform will be considered as accurate), or other amount as designated by Alibaba.com (Partial refund shall be conditional upon the Buyer’s acceptance of the Seller’s act of breach of contract)and will penalize the Seller:  

 

    10.2.1 賣方惡意不發貨的:即賣方明確表示不發貨且無任何合理理由的;

                      Seller refuses to deliver products in bad faith:  Namely, Seller expressly states that it is not going to ship out the products in a Purchase Contract without any valid reason;

10.2.2 賣方延遲發貨的:即賣方超過約定時間發貨,且買方不同意新的發貨日期的(買方原因導致的除外);

                      Seller fails to deliver the goods in time:  Seller fails to deliver the products within the specified period of time and Buyer does not agree to a new Shipment Date (unless due to reasons attributable to Buyer);

10.2.3賣方虛假發貨: 賣方聲稱已經發貨,但是無法提供有效的發貨證明或者提供虛假的發貨證明的;

False delivery:  Seller claims to have delivered the goods but fails to provide a valid evidence of shipment or has provided a false evidence of shipment;

10.2.4交付產品與約定不符:如賣方交付產品存在品質問題、包裝破損、交付產品數量短少等違約情景,導致產品的價值產生重大損失、或導致雙方已知或應知的交易的主要商業目標無法達成;雙方就產品與約定不符的狀況未能達成一致的,須提供照片、視頻等有效、完整、真實的證據證明其訴求,該等證據如被阿里巴巴認定為不充分的,另應提供指定驗貨商出具的驗貨報告

Inconformity of delivered products with the Purchase Contract:  Products delivered by Seller which do not conform to quality provisions of the Purchase Contract, damaged packages or shortages in quantity in breach of the Purchase Contract, thereby resulting in a material damage to the value of delivered products, or the commercial objective known or should be known to both Buyer and Seller becoming unachievable.  In case of failure by both Buyer and Seller to reach any agreement regarding the inconformity of delivered products with the Purchase Contract, the party trying to establish a claim shall provide effective, complete and accurate evidence, like photos and videos, to prove its claim. If any of such evidence is determined by Alibaba to be insufficient, the parties shall submit an inspection report issued by a designated inspection company;

 10.2.5 發貨文件瑕疵及其他嚴重違約:賣方未如約移交物權憑證、未如約提供單據(清關檔或證書)等檔、或有其他嚴重違約行為,導致產品的價值產生重大損失、或導致雙方已知或應知的交易的主要商業目標基本無法達成的。

Defective Shipping documents and other material breaches: Seller fails to deliver documents of title to the goods as agreed, fails to provide shipping documents (custom clearance documents or certifications) or other documents as agreed or has committed other serious breaches, thereby resulting in severe loss to the products’ value, or failure to achieve the major business objectives known or should have been known by both Buyer and Seller.

10.2.6  糾紛調處過程中,買賣雙方經協商一致退款,而賣家未在【5】個工作日內將款項支付給阿里香港公司(及/或通過其關聯公司包括但不限於一達通)指定帳號的

During the course of dispute resolution, Seller fails to make the refund to Alibaba Hong Kong’s designated bank account within five [5] business days of reaching an agreement with Buyer ;

10.2.7 買方須提供充分證據證明賣方有上述違約行為,證據包括買方自己提供的證據或任何協力廠商提供的證據;買賣雙方均同意阿里巴巴有權單方判定證據的合理性、完整性、有效性或充分性;任何一方對證據有異議的,應提供反證供阿里巴巴判責使用,否則應承擔不利後果。

Buyer shall provide sufficient evidence to prove that Seller has committed the above breach. Such evidence includes evidence provided by Buyer itself or any evidence provided by any third party. Both the Buyer and Seller agree that Alibaba.com shall have the right to unilaterally determine the reasonableness, completeness, effectiveness or sufficiency of the evidence. If any party disagrees with the evidence provided, such party shall provide evidence to the contrary to Alibaba.com for use in its determination, otherwise such party shall bear the adverse consequences.

10.3 買方提起品質糾紛投訴後,若通過照片或視頻即可證實產品問題,買方有義務在規定的時間內提供照片或視頻等全面、真實、可靠的證據;若阿里巴巴認為買方需提供更多補充證據的,買方應在阿里巴巴要求時委託指定驗貨商【指定聯繫方式】對產品進行檢驗,且支付驗貨費用。阿里巴巴將根據驗貨結果判定糾紛,驗貨費用通常判責有違約責任方承擔。若買賣雙方未對產品品質作出明確約定,驗貨商有權根據行業規則出具驗貨報告。阿里巴巴有權拒絕非指定驗貨商的驗貨報告。因一方原因導致無法驗貨的,該方應承擔不利後果。

After Buyer submits a request for Alibaba.com to resolve a dispute over product quality, Buyer shall provide effective, complete and accurate evidence, like photos and videos if a product’s problem can be proven through photos and videos. If Alibaba.com determines that Buyer shall provide more evidence to supplement its claim,  Buyer shall at the request of Alibaba.com instruct one of the designated Product Inspection Company [designated contact information] to inspect the products and pay the relevant inspection fees.  Alibaba.com shall make a decision on the dispute based on the product inspection report issued by the Product Inspection Company.  The inspection fees shall be borne by the party in breach according to Dispute Determination outcome.  If Buyer and Seller did not expressly agree on the quality of the products, the Product Inspection Company shall have the right to issue the quality inspection report based on the relevant industry standards.  Alibaba.com may reject any product inspection reports issued by other product inspection companies.  If the products cannot be inspected due to reasons or faults attributable to a particular party, such party shall be liable for any damage or liability arising therefrom. 

10.4 阿里香港公司決定代理賣方墊付退款的,通常情況下將在買方提供正確的銀行帳號資訊後的【7】個工作日內,將需要退還的款項(以交易合同項下“保障額度和凍結資金的總和”為限,如有驗貨,應退還買方驗貨款項)支付至買方原付款帳號;賣方應退還的款項超出限額的,超出的部分應由賣方先向阿里香港公司支付,再由阿里香港公司代賣方向買方支付;退款環節涉及的銀行相關費用均由買方承擔。

If Alibaba Hong Kong decides to refund the deposit or the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) already paid by Buyer (as the case may be) on behalf of Seller, Alibaba Hong Kong shall, under normal conditions, remit the funds to be refunded (which shall not exceed the total sum of Trade Assurance Amount and Frozen Fund (and inspection fee, if any, should be refunded to Buyer) to Buyer’s original payment bank account within [7] days after Buyer provides correct bank account information.  If the sum to be refunded by Seller exceeds the Trade Assurance Amount, such excessive amount shall firstly be paid by Seller to Alibaba Hong Kong, who shall then pay the same to Buyer on Seller’s behalf; Buyer shall bear all relevant bank fees associated with any refund.

10.5 未盡事宜(如退貨安排等),由買賣雙方另行約定。若未約定退貨安排的,糾紛發生時買方已收貨,且糾紛調處認定賣方需向買方退還全額已收合同款,買方應及時配合賣方退貨。賣方承擔退貨費用並安排退貨,運輸途中風險由賣方承擔,如買方違反上述約定,將不予退款。買方收到退款後,則相關交易合同終止。

Buyer and Seller shall agree in writing on all terms not explicitly set out in the Purchase Contract (such as, but not limited to, any arrangements relating to return of products under the Purchase Contract). In the absence of agreed product return arrangement, and if Buyer has already received the products at the time of dispute, and provided that Dispute Determination has decided that the Seller shall refund the total Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)   received to the Buyer, the Buyer shall coordinate with the Seller timely on the product return. The Seller shall bear all fee incurred for the product return, and make arrangement for the return. The Seller shall be responsible for any risk in connection with transiting the return products. If the Buyer does not comply with the requirement above, no refund will be allowed.

 

The Purchase Contract will be terminated upon Buyer’s receipt of the refunded amount.

 

第十一条【免責條款】

Article 11 Disclaimer

買方理解並同意,發生下述任一情況的,買方無法獲得阿里香港公司墊付退款:

Buyer acknowledges and agrees that Buyer will not receive any refunds from Alibaba Hong Kong in the event of any of the followings:    

11.1 交易產品不符合法律、法規、政策、規章及《阿里巴巴國際站規則》等規定的;

The products underlying the transaction of the Purchase Contract do not comply with the relevant laws, regulations, policies, rules and Alibaba.com International Platform Rules;

11.2 雙方約定的信用保障交易合同條款(包括但不限於發貨時間、產品品質及付款金額等約定)不明的、模棱兩可或無法執行的;

The contractual terms agreed between the Buyer and Seller (including without limitations, terms related to Shipment Date, product quality and payment amount) are unclear, ambiguous or unenforceable contractual terms with reference to the terms in the Trade Assurance Purchase Contract;

11.3 買方未按交易合同約定時間、幣種及方式支付合同款至指定帳號的;

Buyer did not pay the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract) in accordance with the timing, currency and payment methods as agreed in the Purchase Contract to the designated beneficiary bank account;

11.4 買方付款帳號虛假、無法追蹤或無法確認真實性的;

Buyer’s payment account is fake or untraceable or cannot be authenticated;

11.5 買方提供虛假資訊或所供資訊無法核實的;

Buyer provided false information or the information provided cannot be verified;

11.6 糾紛投訴後,阿里巴巴判責及處理結束前,賣方自行發貨或已經退款的;

After a request for dispute determination is submitted and before Alibaba.com lays down a decision, Seller had delivered the products under a Purchase Contract or made the refund to Buyer;

11.7 阿里巴巴有合理理由懷疑買方和賣方惡意串通的;

Alibaba.com has reason to believe that Buyer and Seller had conspired in bad faith;

11.8 買方已無正常使用的阿里巴巴國際站帳號的;

Buyer can no longer operate its account at the Alibaba.com International Platform;

11.9 因法律法規、規章、政策而導致產品無法出口的;

The products of the Purchase Contract cannot be exported due to any laws, regulations and/or policies;

11.10 買方明知或應知賣方在交易期間應使用而未使用一達通服務卻繼續支付合同款項的;

Buyer knew or should have known that the Seller should have used but did not use One Touch Services during the term of the Purchase Contract but proceeded to pay the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract);

11.11質量糾紛投訴後,買方未按照阿里巴巴要求提供有效、完整、真實證據的;

Buyer fails to provide, in accordance with Alibaba.com’s request, effective, complete and accurate evidence after a complaint on product quality is raised;  or

11.12逾期糾紛投訴期間或投訴之前,買方明確表明接受賣方逾期發貨行為的;

During the period of complaint for overdue goods or before the complaint is filed, Buyer expressly confirms acceptance of Seller’s late shipment;

11.13糾紛投訴期間,買賣雙方達成和解意向的,且未在受理期限內再次投訴的;

Buyer and Seller have reached a settlement plan during the period of complaint, and no compliant has been re-submitted during the applicable claim period. 

11.14 買方未保留必要證據導致舉證失败,且讓阿里巴巴無法進行做出糾紛調處決定的;

          Buyer did not retain the necessary evidence as required to prove its case causing Alibaba unable to carry out Dispute Determination; and

11.15如需退貨,但買方未配合賣方及時退貨的;

Buyer failed to timely coordinate with the Seller on the return of product, when product return is required.

 

 11.16 買方有其他過錯。

Any other faults attributable to Buyer.

第十二條【交易合同關閉】

Article 12 Termination of Purchase Contract

有下列情形之一的,阿里巴巴有權立刻關閉交易合同,並對違規方進行處罰:

Alibaba.com has the right to immediately terminate the Purchase Contract and take any relevant enforcement actions against the party in breach in the event of any of the followings:

12.1 阿里巴巴受理投訴申請並做出判責決定後,同時決定關閉該交易合同的;

Alibaba.com has accepted and made a determination on a dispute request and decided to terminate the Purchase Contract at the same time;

12.2 阿里巴巴有合理理由懷疑買賣方惡意串通的;

Alibaba.com has reason to believe that Buyer and Seller had conspired in bad faith;

12.3 買賣雙方或交易合同的履行違反或涉嫌違反法律、法規、政策、規章、有權機關命令的;

Buyer, Seller or the performance of the Purchase Contract is or is alleged to be in breach of any relevant laws, regulations, policies, rules or orders of any competent authority/ies;

12.4 一方因任何原因被關閉阿里巴巴國際站帳號的,或因處罰導致合同無法履行的;

Either party’s account at the Alibaba.com International Platform is terminated for any reason, or the Purchase Contract cannot be performed due to any penalties imposed; or     

12.5一方或交易本身違反阿里巴巴國際站服務協定、網站政策或《阿里巴巴國際站規則的。

Either party or the Purchase Contract itself is in breach of any service rules or website policies of the Alibaba.com International Platform or the Alibaba.com International Platform Rules. 

12.6賣方長期未發貨,超過合理期限,且買方未投訴的。

Seller failed to ship the products within a reasonable time period, and no compliant has been submitted by Buyer.

 

第五章信用保障服務處罰規則 

Chapter 5 Trade Assurance Services Penalty Rules

第十三條【違規行為】

Article 13 Prohibited Acts

有下列情形之一的,阿里巴巴有權對違規方進行處罰:

Upon the occurrence of any of the following, the party in breach shall be subject to penalties in accordance with these Rules:

13.1 接到買方發出的信用保障交易合同意向後,賣方無合理理由拒不起草交易合同供買方簽署的;

After receiving Buyer’s intention to enter into a Purchase Contract, Seller refuses to draft the Purchase Contract for execution by Buyer without any valid reason;

13.2 在阿里香港公司墊付退款後,賣方未在【15】個自然日內足額還款至阿里香港公司指定銀行帳號的;

After Alibaba Hong Kong pays the refunded payment to Buyer for and on behalf of Seller, Seller fails to reimburse the sum to Alibaba Hong Kong at the designated bank account in full within [15] calendar days;

13.3 惡意差評或投訴的;或以差評/投訴威脅對方的;

Giving negative comments or raising complaints against the other party in bad faith, or using such means to blackmail the other party;

13.4 買方惡意未按約定支付交易合同尾款的;

Buyer did not pay the remaining balance of the Contract Sum (as set out in the Trade Assurance Purchase Contract)   to Seller in accordance with the terms of the Purchase Contract without any valid reason;

13.5 提供虛假材料、資訊或證明的;

Providing false documents, information or supporting documents;

13.6 買賣方惡意串通,或有其他嚴重不誠信行為的。

Buyer and Seller maliciously conspire, or engage in other material dishonest conduct.

13.7賣方應使用而未使用一達通服務的,或因賣方的原因(包括但不限於賣方指示買方等原因),導致交易合同款項未支付到交易合同指定收款帳號的;

Seller should have used but did not use One Touch Services in accordance with these Rules; or the Contract sum has not been paid to the designated bank account because of the Seller (including but not limited to Seller instructing Buyer etc.);

13.8買賣方有其他違反交易合同或本規則的行為。

Buyer and Seller committed other breaches of the Purchase Contract or these Rules.

 

第十四條【違規處罰】

Article 14 Penalties for Breach

14.1 阿里巴巴將根據違規的嚴重程度,對違規方按本規則實施處罰;違規方有多個阿里巴巴國際站帳號的,阿里巴巴有權對全部帳號實施相同處罰。

         Alibaba.com will take the relevant enforcement action against the party in breach of these Rules based on the extent of breach.  If the party in breach has more than one membership accounts at the Alibaba.com International Platform, Alibaba.com shall have the right to take the same enforcement action against all such membership accounts.

14.2 糾紛調處結束前及/或退款清償完畢前,全部剩餘保障額度將被凍結。

         Until completion of the dispute determination process by Alibaba.com and/or full payment of any refund according to the dispute determination result, the balance of Seller’s Trade Assurance Amount will be frozen.

14.3 賣方有上述13.1條違規行為的,阿里巴巴有權對賣方進行如下處罰:

         If Seller breaches Section 13.1 of these Rules, Alibaba.com shall have the right to take the following enforcement actions against Seller:

違規次數(1年內)

Number of Breaches (within a year)

處罰方式

Enforcement Actions

1次

Once

 警告

Warning

 

2次以上的(含2次)

Twice or less

終止其信用保障服務資格, 90天內不得重新申請

Terminate Seller’s Trade Assurance Services and prohibit Seller from reapplying for such services for ninety [90] days from the date of such termination

 

 

14.3.1 上述行為年是指每次拒用信用保障服務的行為都會被記錄【365】天;

Every act of breach will remain on record for three hundred and sixty-five days [365] days.  

14.3.2 賣方主動退出信用保障服務的或因6.2條所列情況被終止服務資格的,【90】天內不能重新申請。

             Seller will not be able to reapply for Trade Assurance Services within ninety [90] days after withdrawal from such services on a voluntary basis.

14.3.3 違規次數記錄時間以阿里巴巴糾紛調處違規行為成立之時為准。

             Every act of breach will be recorded as at the time when Alibaba.com makes a determination on the dispute.  14.3.4 同一買方就同一份交易合同多次投訴同一賣方此項違規行為的,則只計算一次。

                    If the same Buyer repeatedly raises multiple complaints against the same Seller for the same breach relating to a Purchase Contract, all such complaints will be counted as one complaint. 

14.4 賣方有上述13.2條違規行為的,將對賣方進行如下處罰:

         If Seller breaches Section 13.2 of these Rules, Seller will face the following enforcement actions:

逾期天數

Number of days past due

處罰方式

Enforcement Actions

0-15天

0 – 15 days

凍結保障額度

Freeze Trade Assurance Amount

16天以上

16 days or above

凍結保障額度

並根據《阿里巴巴國際站交易違規處罰規則》處以3-48分的罰分。

Freeze Trade Assurance Amount and deduct 3-48 penalty points in accordance with the Rules for Enforcement Action against Non-Compliance of Transactions on Alibaba.com

1個月以上

1 month or more

關閉保障額度

Cancel all Trade Assurance Amount

2個月以上

2 months or more

終止香港供應商服務,有權公開賣方不誠信行為、並有權向央行征信機構報備。

Terminate Seller’s Hong Kong Gold Supplier Services; Alibaba.com shall also have the right to make publicly known Seller’s bad faith activity/ies and report such activity to the credit agency under the relevant institution in Hong Kong.

 

 

注:凍結保障額度:指信用保障服務的標識和額度繼續在阿里巴巴國際站展示,但賣方不能起草新的交易合同。

關閉保障額度:指撤銷信用保障服務的標識和額度,終止一切相關服務。

Note:  “Freeze Trade Assurance Amount” means that Seller’s Trade Assurance Amount and the relevant logo will continue to be displayed on the Alibaba.com International Platform but Seller will not be able to draft new Purchase Contracts;

                     “Cancel Trade Assurance Amount” means that all of Seller’s Trade Assurance Services logo and Trade Assurance Amount will be cancelled and revoked and all relevant services will be terminated. 

14.5 買方有13.3、13.4、13.5、13.6違規行為的,則關閉買方阿里巴巴國際站帳號。

If Buyer breaches any of Sections 13.3, 13.4, 13.5 or 13.6, Buyer’s account at the Alibaba.com International Platform will be terminated. 

14.6 關閉保障額度的情況下,如有其他操作中的交易合同,則:

If the Trade Assurance Amount is cancelled and there are other Purchase Contracts that are in operation, then:

14.6.1如買方已支付預付款且阿里巴巴判斷無法直接退款的,則雙方應繼續履行交易合同;

If Buyer has already paid the deposit and Alibaba.com has determined that such payment cannot be refunded directly, then both Buyer and Seller should continue to carry out the Purchase Contract;